ḫn

 Main information

• Tor; Dummkopf german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 854618 lemma id
• KRI IV, 15.14 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[Rto 14]// mj sḏd{.pl}=〈j〉 n=k nꜣ sḥn{,t}.pl gꜣb.wy [n] [ḫꜣ~j]n~jw //[Rto 15]// ꜣ,tj ⸮jr,t?=f [...] ⸮ḏr,t?=f jw bw sḏm=f sbꜣ,yt [n] [jt] [r] [jri̯.t] //[Rto 16]// [zẖꜣ,w] [j]q[r]
Komm, damit {man} 〈ich〉 dir die elenden Aufgaben des Dummkopfes erzähle, der keinen Überblick hat (oder: der ungeschickt ist; wörtl.: der ohne sein Auge/seine Hand ist), weil er nicht auf die Unterweisung (seines) Vaters hört, um ein fähiger Schreiber zu werden.
sawlit:〈06. 〉oLacau//Die Lehre des Amunnacht: [Rto 14]
IBUBd2MoaihZcExdlm0jKryDsBE sentence id
ḥꜣ,tj=k m-mj 〈ḫn〉
Dein Herz ist wie ein Dummkopf.
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Rto.) 7,6-8,7: Empfehlung, Schreiber zu werden: [8,3]
IBUBdQYyPL6MW0VXhQGU8twLVQw sentence id
ḥꜣ,tj=k m ḫꜣ~j[n~jw]
Dein Herz ist ein Tor (d.h. wie das eines Toren).
sawlit:pTurin D = pTurin Cat. 2087/199 Rto. (Miscellanies)//〈2.5-2.10: 〉Ratschlag den Schreiberberuf zu ergreifen: [2.6]
IBUBd2V2mICmOkpcqMVHmuDEz94 sentence id
jnk ḫꜣ~jn~jw [⸮n?] [⸮gꜣw?] sbꜣ,y
Ich bin (also) dumm/ein Dummkopf [aus Mangel an] (?) einem Lehrer.
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [13.2]
IBUBd7i8WZApTU3Dqyf0XIJp7f0 sentence id
m-jri̯ ḫꜣꜥ=kwj ḥr ꜥ.wj ḥꜣ,tj=k tm=k jri̯.t //[2-3]// ḫꜣ~jn~jw
Überlaß dich nicht dem Wirken (wörtl.: den Armen) deines Herzens, damit du nicht töricht handelst (wörtl.: den Törichten spielst)!
sawlit:tBrüssel E. 580//Brief mit Mahnungen (vgl. Miscellanies): [2]
IBUBd44Fc9fi9kY8nIC4xYAJZxI sentence id

 ḫn in following corpora

 Best collocation partners

  1. gbi̯, "schwach sein; bedürftig sein; (jmdn.) schädigen; (jmdn.) betrügen" | "to be weak; to be deficient; to defraud; to cheat"
  2. sḥn, "Befehl; Auftrag" | "order; commission"
  3. sḏd, "erzählen; sprechen" | "to recount; to talk"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy