sḏd
Main information
• erzählen; sprechen
german translation
• to recount; to talk
english translation
• verb: verb_caus_2-lit
part of speech
• 150940
lemma id
• Wb 4, 394-395.12; FCD 260; KoptHWb 341
bibliographical information
Most relevant occurrences
m mrr //9//=ṯn ḥs(s) ṯn nṯr.pl=ṯn nʾ,tjw.pl mn=ṯn ḥr ns,t.pl //10//=ṯn swḏ=ṯn jꜣw,t.pl=ṯn n ẖrd.pl=ṯn pḥ=tn //11// m ḥtp sḏd.w=ṯn mšꜥ.pl=ṯn n ḥm,t.pl=ṯn mj //12// ḏd=ṯn
(Wenn) ihr wünscht, dass euch eure Stadtgötter loben, ihr auf euren Sitzen (= Positionen) verweilt, ihr eure Ämter an eure Kinder vererben, ihr in Frieden (das Jenseits) erreichen, ihr euren Gemahlinnen von euren Feldzügen berichten wollt, so (sollt) ihr sagen:
IBcAWU9Z5dPO00b3gwH2hf4ws08
sentence id
jn-jw rdi̯.{t}n=sn //[Vs 24]// spi̯ spy m mšꜥ.pl n.w Tꜣ-Mḥ,w r di.t pri̯ pr.w jm=sn r sḏd wḏ,y=f tm rdi̯.t mwt=sn r ski̯ pḥ=sn
"Haben sie einen Rest vom Heer Unterägyptens übrig gelassen, um den einen von ihnen, der herausgehen will, herausgehen zu lassen, um von seinem Feldzug zu berichten, (und/oder) um sie nicht sterben zu lassen bis zur (vollständigen) Vernichtung ihres Restes?
IBUBd2raRcN64kBttX2ToZLpj04
sentence id
//[6,8]// bw jy=〈tw〉 jm sḏd=f qd=sn sḏd=f ḫ〈r〉,t=sn stm{.tw}=f jb〈.pl〉=n r //[6,8-6,9]// ḥn.t={tn}=〈n〉 //[6,9]// r bw šmi̯{.pl}=sn jm={j}
Keiner kann von dort (d.h. vom Jenseits) kommen, damit er von ihrer (Lebens)form berichten könnte, damit er von ihrem Zustand berichten könnte, damit er unser〈e〉 Herz〈en〉 trösten (?) könnte, bis {ihr} 〈wir〉 an den Ort eilen, zu dem sie (schon) gegangen sind.
IBUBd7S1Y9B5Ckm6neDVxdgCkNQ
sentence id
ꜥḥꜥ.n fꜣi̯ ḥm=f ꜥ=f r p,t n msi̯ sw Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj-ḥꜥi̯-m-ꜣḫ,t M-rn≡f-[m-šw-n,tj-m-Jtn] ḥr sḏd
Dann erhob seine Majestät seinen Arm zum Himmel zu dem, der ihn geschaffen hat "Re-Harachte, der im Horizont jubelt in seinem Namen [Sonnenlicht, das in der Sonne ist]" (=Aton), zum zu sprechen:
IBUBd6AP1y80aEuvj3z5K7gRsiw
sentence id
jri̯ //[S 7,2]// ḫꜣs,t nb ptr.pl w(j) 〈r〉 sḏd.pl rn=j šꜣꜥ pḥ,wj n ḫꜣs,t nb.t nn rḫ=sn
[§200] Jedes Fremdland, das mich sah, wird von meinem Namen bis zu den Enden jeden unbekannten Fremdlandes berichten.
IBUBd6QX4RWhuUWgvIDCjQIJkII
sentence id
sḏd in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- =j, "[Suffix Pron. sg.1.c.]" | "I; me; my, mine (suffix pron., 1st per. sing.)"
- stm, "trösten" | "to quell; to still"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
Same root as
Written forms
S29-I10-D46-A2: 10 times
𓋴𓆓𓂧𓀁
S29-I10-D46-X1: 1 times
𓋴𓆓𓂧𓏏
S29-I10-D46-Z7-A2: 1 times
𓋴𓆓𓂧𓏲𓀁
S29-Z4-I10-D46-A2-Z3A: 1 times
𓋴𓏭𓆓𓂧𓀁𓏫
S29-I10-D46-N35: 1 times
𓋴𓆓𓂧𓈖
S29-I10-D46-G43-A2: 1 times
𓋴𓆓𓂧𓅱𓀁
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 60 times
- MK & SIP: 10 times
- TIP - Roman times: 5 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 35 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 25 times
- unknown: 13 times
- Nubia: 3 times
Co-textual translations
- erzählen: 64 times
- sprechen: 4 times
- etw. erzählen: 3 times
- erzählen; sprechen: 2 times
- etw. erzählen; sprechen: 2 times
- sich unterhalten: 1 times
Part of speech
- verb: 76 times
- verb_caus_2-lit: 76 times
- active: 45 times
- suffixConjugation: 41 times
- infinitive: 22 times
- t-morpheme: 14 times
- singular: 7 times
- feminine: 5 times
- relativeform: 4 times
- participle: 4 times
- masculine: 3 times
- plural: 1 times
- n-morpheme: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber