wḥm-msw.t
Main information
• Erneuerung; Renaissance
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 854887
lemma id
• Lesko, Dictionary I, 126
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[iv. Text über unterer Reihe Gefangener]// [pꜣ] [ḥꜣq] [jni̯.n] [ḥm] [=f] [m] [nꜣ] [Šꜣs,w] [ḫfꜥ.n] [ḥm] [=f] ⸢ḏz⸣ ⸢=f⸣ m rnp,t 1 wḥm-msw,t
[Gefangene]: die Kriegsbeute, die seine Majestät gebracht hatte von den Schasu-Leuten, die seine Majestät selbst gepackt hatte im Jahr 1 der Renaissance (wörtl. 'Wiederholung der Geburten').
IBUBd3lF9q8TU0gWhGfPac0mpBM
sentence id
//[i. Rhetorischer Text über dem König]// //[1]// rnp,t-zp 1 wḥm-ms,wt //[2]// nswt-bj,tj nb-tꜣ,du Mn-Mꜣꜥ,t-Rꜥw ḏi̯ ꜥnḫ
Jahr 1 der (Ära) Wiederholung der Geburten. König von OÄg. und UÄg., der Herr der beiden Länder: Men-maat-Re, dem Leben gegeben.
IBUBdQEkLwM1AEHhoEChvkVvuqo
sentence id
wḥm-msw.t in following corpora
Best collocation partners
- ḥꜣq, "Beute; Kriegsbeute" | "plunder"
- Šꜣs.w, "Beduinen (in Syrien und Palästina)" | "Shasu-beduin"
- ḫfꜥ, "fassen, packen" | "to seize; to grasp"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber