mꜥḏꜣ
 Main information
• Profit
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 855237
lemma id
• Gardiner, JEA 26, 1940, 157 f.; vgl. Müller, JEA 58, 1972, 301 f.
bibliographical information
 Most relevant occurrences
//[15.15]// jr hꜣb.tw=k r ẖnw dḥꜣy //[15.16]// msdi̯ pꜣy=s mꜥḏꜣy
Wenn du ausgeschickt wirst, um Stroh (?) (mit dem Schiff) zu transportieren,
dann hasse/meide seinen Profit (d.h. den potentiellen finanziellen Gewinn der Fahrt?).
IBUBdxoQgaRDTk4xgIg6oPoQcdY
sentence id
 mꜥḏꜣ in following corpora
 Best collocation partners
- dḥꜣ, "Stroh; Häcksel" | "straw"
- msḏi̯, "hassen; verabscheuen" | "to hate; to dislike"
- ẖni̯, "(jmdn.) fahren; rudern" | "to convey by water; to row"
 Same root as
 Dates
- TIP - Roman times: 1 times
 Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
 Co-textual translations
 Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source: 
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber