zꜣ-nswt
Main information
• Königssohn
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 855950
lemma id
• Jones, Titles OK, no. 2911; vgl. Wb 2, 326
bibliographical information
Most relevant occurrences
[...] //[5]// jb=⸮⸢sn⸣? mn [...] ꜥšꜣ=sn [...] [ḥm-nṯr]-⸢tp,j⸣-Jmn-Rꜥw-nzw-⸢nṯr⸣ ⸢jm,j-rʾ-mšꜥ-wr⸣ Mn-ḫpr-[Rꜥw] mꜣꜥ-ḫrw zꜣ-nzw Pꜣ-nḏm-mri̯-Jmn [__]ꜥ [...]
[...] ihr(?) Herz war standhaft [...] indem sie zahlreich sind [...] der Hohe[priester] des Amun-Re, des Königs der Götter, und Generalissimus Mencheperre, gerechtfertigt, Sohn des Königs Pinodjem (I.) [...].
IBUCcdwVtBY1dkUAu4dcjn3CQEE
sentence id
jnk ⸢šms,w⸣ //[1.3]// šms [nb]=[f] [bꜣk] [n] [{ns,t}〈jp,t〉-n(j)swt] (j)r,(j)t-pꜥ,t{.pl} wr.t-ḥz,wt ḥm,t-n(j)swt Z-n-wsr,t ⸢mꜣꜥ-ḫrw⸣ //[1.4]// m ⸢H̱nm.t-s,t.pl⸣ [⸮zꜣ-n(j)swt?] [Jmn-m-ḥꜣ,t] [mꜣꜥ-ḫrw] [m] ⸢Qꜣi̯-nfr-nfr,w⸣ nb,t-jmꜣḫ
"Ich war ein Gefolgsmann, der [seinem Herrn] folgte, [ein Diener des königlichen Harims] (bei) der Prinzessin, der Gnadenreichen, der Königsgemahlin des Sesostris - selig - in Chneme[t-sut], [ein ⸮Königssohn? des Amenemhet - selig - in Qa-nefr-nefru], der Ehrwürdigen.
IBUBdzQJI7Zstk7xgJOcQpGKNGY
sentence id
r tm [rḏi̯.t] [jṯꜣ.tw] [r(m)ṯ,pl-nb] n pr pn m kfꜥ m w n w m brt m bḥ,w n skꜣ bḥ,w n ꜥwꜣ,y jn zꜣ-nswt nb //[33]// ḥr,j-pḏ,t nb ḥꜣ,tj-ꜥ nb rwḏ nb ⸢r(m)ṯ.,pl⸣-⸢nb⸣ hꜣb m wpw,t [r] [Kš]
- um nicht zuzulassen, dass irgendwelche Leute dieses Hauses wie Beute weggenommen werden von einem Bezirk zu einem anderen mittels eines Vertrages zum Frondienst für Pflügen oder Frondienst für Erntearbeitt seitens irgendeines Königssohnes, irgendeines Truppenoberstes, irgendeines Bürgermeisters, irgendeines Inspektors oder irgendwelcher Leute, die mit einem Auftrag nach Kusch ausgesandt werden; -
IBUBdWGEZFQwjEQWlwdGMW6W75g
sentence id
ky-ḏd n pꜣ zꜣ-nswt m nꜥi̯.t //[9]// nḥs,j m-kfꜣ zꜣu̯ tw r nꜣy=sn r(m)ṯ.pl ḥnꜥ nꜣy=sn //[10]// ḥkꜣ,w.pl
Eine weitere Mitteilung an den Königssohn: Sei nicht mitleidig (mit) dem Nubier, hüte dich vor ihren Menschen und ihren Zauberern.
IBUBd0W7aRFR1E9gmzjUjk4rXO8
sentence id
//[286]// rdi̯.kw r pr zꜣ-n(j)swt
(Und) ich wurde in das Haus eines Königssohnes geführt (gegeben).
IBUBd4Mbsi9sskmoq8A4zYnf8qQ
sentence id
zꜣ-nswt in following corpora
- bbawbriefe
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- nb, "jeder; alle; irgendein" | "every; all"
- rwḏ.w, "Beauftragter; Inspektor" | "agent; inspector"
- Kꜣš, "Kusch (Nubien); [Ort im Fayum]" | "Kush"
Written forms
M23-X1-N35-G39-A1: 3 times
𓇓𓏏𓈖𓅭𓀀
M23-X1-N35-G39-Z1-A1: 2 times
𓇓𓏏𓈖𓅭𓏤𓀀
M23-X1-N35-G7: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓅆
M23-X1-G39-A1: 1 times
𓇓𓏏𓅭𓀀
M23-X1-N35-G39-Z2: 1 times
𓇓𓏏𓈖𓅭𓏥
Used hieroglyphs
- M23: 9 times
- X1: 8 times
- N35: 7 times
- G39: 7 times
- A1: 6 times
- Z1: 3 times
- H8: 1 times
- G7: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- NK: 17 times
- MK & SIP: 4 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 11 times
- Nubia: 9 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 22 times
- substantive_masc: 22 times
- singular: 22 times
- st_absolutus: 20 times
- masculine: 20 times
- st_constructus: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber