zꜣ-nswt

 Main information

• Königssohn german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 855950 lemma id
• Jones, Titles OK, no. 2911; vgl. Wb 2, 326 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] //[5]// jb=⸮⸢sn⸣? mn [...] ꜥšꜣ=sn [...] [ḥm-nṯr]-⸢tp,j⸣-Jmn-Rꜥw-nzw-⸢nṯr⸣ ⸢jm,j-rʾ-mšꜥ-wr⸣ Mn-ḫpr-[Rꜥw] mꜣꜥ-ḫrw zꜣ-nzw Pꜣ-nḏm-mri̯-Jmn [__]ꜥ [...]
[...] ihr(?) Herz war standhaft [...] indem sie zahlreich sind [...] der Hohe[priester] des Amun-Re, des Königs der Götter, und Generalissimus Mencheperre, gerechtfertigt, Sohn des Königs Pinodjem (I.) [...].
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [5]
IBUCcdwVtBY1dkUAu4dcjn3CQEE sentence id
jnk ⸢šms,w⸣ //[1.3]// šms [nb]=[f] [bꜣk] [n] [{ns,t}〈jp,t〉-n(j)swt] (j)r,(j)t-pꜥ,t{.pl} wr.t-ḥz,wt ḥm,t-n(j)swt Z-n-wsr,t ⸢mꜣꜥ-ḫrw⸣ //[1.4]// m ⸢H̱nm.t-s,t.pl⸣ [⸮zꜣ-n(j)swt?] [Jmn-m-ḥꜣ,t] [mꜣꜥ-ḫrw] [m] ⸢Qꜣi̯-nfr-nfr,w⸣ nb,t-jmꜣḫ
"Ich war ein Gefolgsmann, der [seinem Herrn] folgte, [ein Diener des königlichen Harims] (bei) der Prinzessin, der Gnadenreichen, der Königsgemahlin des Sesostris - selig - in Chneme[t-sut], [ein ⸮Königssohn? des Amenemhet - selig - in Qa-nefr-nefru], der Ehrwürdigen.
sawlit:pMoskau 4657 (Golenischeff) (G)//Sinuhe: [1.2]
IBUBdzQJI7Zstk7xgJOcQpGKNGY sentence id
r tm [rḏi̯.t] [jṯꜣ.tw] [r(m)ṯ,pl-nb] n pr pn m kfꜥ m w n w m brt m bḥ,w n skꜣ bḥ,w n ꜥwꜣ,y jn zꜣ-nswt nb //[33]// ḥr,j-pḏ,t nb ḥꜣ,tj-ꜥ nb rwḏ nb ⸢r(m)ṯ.,pl⸣-⸢nb⸣ hꜣb m wpw,t [r] [Kš]
- um nicht zuzulassen, dass irgendwelche Leute dieses Hauses wie Beute weggenommen werden von einem Bezirk zu einem anderen mittels eines Vertrages zum Frondienst für Pflügen oder Frondienst für Erntearbeitt seitens irgendeines Königssohnes, irgendeines Truppenoberstes, irgendeines Bürgermeisters, irgendeines Inspektors oder irgendwelcher Leute, die mit einem Auftrag nach Kusch ausgesandt werden; -
bbawramessiden:Nauri-Felsstele//[Stelentext]: [32]
IBUBdWGEZFQwjEQWlwdGMW6W75g sentence id
ky-ḏd n pꜣ zꜣ-nswt m nꜥi̯.t //[9]// nḥs,j m-kfꜣ zꜣu̯ tw r nꜣy=sn r(m)ṯ.pl ḥnꜥ nꜣy=sn //[10]// ḥkꜣ,w.pl
Eine weitere Mitteilung an den Königssohn: Sei nicht mitleidig (mit) dem Nubier, hüte dich vor ihren Menschen und ihren Zauberern.
bbawbriefe:Boston MFA 25.632//Brief von Amenophis II. an User-Satet: [8]
IBUBd0W7aRFR1E9gmzjUjk4rXO8 sentence id
//[286]// rdi̯.kw r pr zꜣ-n(j)swt
(Und) ich wurde in das Haus eines Königssohnes geführt (gegeben).
sawlit:pBerlin P 3022 und Fragmente pAmherst m-q (B)//Sinuhe: [286]
IBUBd4Mbsi9sskmoq8A4zYnf8qQ sentence id

 zꜣ-nswt in following corpora

 Best collocation partners

  1. nb, "jeder; alle; irgendein" | "every; all"
  2. rwḏ.w, "Beauftragter; Inspektor" | "agent; inspector"
  3. Kꜣš, "Kusch (Nubien); [Ort im Fayum]" | "Kush"

 Written forms

M23-X1-N35-G39-A1: 3 times

𓇓𓏏𓈖𓅭𓀀


M23-X1-N35-G39-Z1-A1: 2 times

𓇓𓏏𓈖𓅭𓏤𓀀


H8-Z1-M23: 1 times

𓆇𓏤𓇓


M23-X1-N35-G7: 1 times

𓇓𓏏𓈖𓅆


M23-X1-G39-A1: 1 times

𓇓𓏏𓅭𓀀


M23-X1-N35-G39-Z2: 1 times

𓇓𓏏𓈖𓅭𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy