ṯꜣ-ꜥ
Main information
• Richtlinie (?)
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 856677
lemma id
• Jasnow/Zauzich, Book of Thoth, 173
bibliographical information
Most relevant occurrences
j:jri̯=f jri̯ n=f ꜥš{ꜣ}-sḥn nb n nꜣ ṯꜣi̯-ꜥ n rʾ=w pri̯=f m mꜣꜥ-ḫrw //[3.21]// ⸢r⸣ ḫft(,j)=f
Er (Thot) macht für ihn (den Demiurg) alle Angelegenheiten der Richtlinien (?) ihres (des Götterkollegiums?) Mundes/Spruches, damit er (der Demiurg) gegen seinen Feind gerechtfertigt hervorgeht.
IBUBdyVCmV9SW028mPyEEneSGfY
sentence id
[j:]jri̯=f mdw{.pl} r ḏi̯ [h]ꜣwš //[4.18]// p(ꜣy)=k ṯꜣi̯ ⸮[gꜣ~n~sꜣ]? [...] ṯꜣi̯-[ꜥ] [n] [__] n pr jsfj
Wenn er spricht, dann, um deine Richt[linie zur ...] (?, oder: deine [Gewalt]anwendung) im Haus des Unrechts (oder: des Ungerechten?) zu schmälern (oder: lästern).
IBUBd5UcXpzg6Eaoj3bfjObonn0
sentence id
ṯꜣ-ꜥ in following corpora
Best collocation partners
- hwš, "fehlen, versäumen; unfähig sein; missachten" | "to miss; to disregard"
- gns, "Gewalttätigkeit; Unrecht" | "outrage; violence (Sem. loan word)"
- ꜥš-sḥn, "Angelegenheit (?); Auftrag (?)" | "matter; affair; commission"
Dates
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- plural: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber