ḥr-tp
Main information
• zu Beginn von
german translation
• -
english translation missing
• preposition
part of speech
• 856892
lemma id
• CT V, 146b
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[vs. 13,2]// [__] ⸮p,t? mj n=j nb-wnm [...] ⸢=k⸣ [...] //[vs. 13,3]// [___] m [_]=k [⸮ḫft?] wbn=k [...] pẖr=k ḥr-tp dwꜣ,yt [...] [sti̯].n=k štꜣ [...] //[vs. 13,4]// nb[j].pl=k [___]=k
[..] des Himmels (?), komm zu mir, Herr des Essens, [… … …], du / dein [… … … ], in / aus deinem […, wenn (?)] du aufgehst [… …], du gehst umher am frühen Morgen […], nachdem (?) du bestrahlt hast den geheimen Ort (?) [… …], deine Feuersglut dein / dich […].
IBcDOPEMGP2cHko7t4hvlsSw21o
sentence id
j[w]=k [...] [ḥr]-⸢tp⸣ dwꜣ,yt [_]k[_] [...] [t]wrj tw j[__] [...] //[vs. 13,5]// jrr=st [...]
Du [… … [am] Morgen [… …] dir Respekt erweisen .[.. … …] sie tun / tun sie […].
IBcDOOLNhZFqlEGTiXbxqQpvW30
sentence id
ḥr-tp in following corpora
Best collocation partners
- dwꜣ.yt, "der Morgen; das Morgen (morgiger Tag)" | "(early) morning; tomorrow"
- _, "[Substantiv oder ein substantivischer Ausdruck]" | ""
- nbj, "Flamme" | "flame"
Written forms
D2-Z1-D1-Z1: 1 times
𓁷𓏤𓁶𓏤
Used hieroglyphs
- Z1: 4 times
- D1: 2 times
- D2: 1 times
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber