nb-tꜣ

 Main information

• Herr der Erde german translation
• - english translation missing
• epitheton_title: epith_king part of speech
• 857565 lemma id
• KRI II, 326.11 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// nb-tꜣ.du Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw //[2]// nb-ḫpš Jry-mri̯-Jmn
Der Herr der Beiden Länder, User-Maat-Re Setep-en-Re, der Herr der Kraft, Aryamani.
bbawhistbiospzt:Stele des Aryamani (Ari)//Beischrift zum König (stehend vor Amun): [1]
IBUBlRK3KQaJTEkIvs1EbvT7Z4o sentence id
[...] nṯr-nfr nb-tꜣ.du nb-jri̯(,t)-(j)ḫ,t nswt-bj,tj N,j-mꜣꜥ,t-n(,t)-⸮ḫꜥ(w)?-rꜥw ḏi̯(.w) ꜥnḫ ḏ,t
The perfect god, lord of the two lands, lord of ritual practices, King of Upper and Lower Egypt, 𓍹Nimaatnetre(?)𓍺, given eternal life.
sawlit:Stele des Amenyseneb (Louvre C 11)//〈Stele des Amenyseneb (Louvre C 11)〉: [C.2a]
IBUBd8Ky6ymKLEA3jxxgr9aOMzk sentence id
[nṯr]-nfr [Wꜥ-n]-Rꜥw [qmꜣ].n //[K.IV]// [Jtn] nfr.pl=f ꜣḫ jb ⸢mꜣꜥ⸣ [n] jri̯ sw sḥtp ⸢sw⸣ m hrr!.t kꜣ=f jri̯ ꜣḫ,t n msi̯ sw [ḫrp] tꜣ.du n ḏi̯ sw //[K.V]// ḥr [s,t]=[f] ⸢sḏfꜣ⸣ pr=[f] [n] ḏ,t m ḥḥ.pl ḥfn.pl m jḫ,t.pl wṯz Jtn sꜥꜣi̯ rn=f ḏi̯ wn [tꜣ] n jri̯ sw //[K.VI]// nzw-bjt ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw zꜣ-Rꜥw ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t nb-ḫꜥ.pl Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡f
Der vollkommene [Gott, Einziger des] Re, dessen Vollkommenheit [Aton erschaffen] hat, der wahrhaft klug ist [für] den, er ihn erschaffen hat, der ihn mit dem zufriedenstellt, womit sein Ka zufrieden ist, der Nützliches für den macht, der ihn erzeugt hat, der die Beiden Länder für den [leitet], der ihn auf [seinen Thron] gesetzt hat und der [sein] Haus [für] die Ewigkeit mit Millionen und Hunderttausenden an Dingen versorgt, der den Aton erhebt, der seinen Namen erhöht, der veranlasst, dass das [Land] für den, der es geschaffen hat, existiert, der König von Ober- und Unterägypten, der von der Maat lebt, Herr der beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, Sohn des Re, der von der Maat lebt, Herr der Kronen, Echnaton, der groß in seiner Zeit ist.
bbawamarna:〈Stele J〉//Stelentext: [K.III]
IBUBd495GVgFokhVhQiYQffwZ0c sentence id
jyi̯=[n] ḫr=k nb-p,t nb-tꜣ Rꜥw ꜥnḫ n tꜣ mj-qd=f nb-ꜥḥꜥ,w rwd-pẖr,yt Jtm,w n ḥnmm,t nb-šꜣ.y sḫpr rnn,t H̱nm,w //[41]// msi̯ rḫ,yt dd! ṯꜣw r fnḏ-nb.pl sꜥnḫ psḏ,t tm{m}.tj wḫꜣ n p,t sꜣy n tꜣ smj.tj sꜥqꜣ Jdb.du nb kꜣ.pl ꜥšꜣ wꜣḥy,t
"Zu Dir sind [wir] gekommen, Herr des Himmels, Herr der Erde, lebendiger Re des ganzen Landes, Herr der Lebenszeit, Langlebiger, Atum für die Henmemet-Leute, Herr des Schicksals, der Reichtum entstehen lässt, Chnum, der die Rechit erschafft, der den Nordwind gibt an alle Nasen, der die gesamte Götterneunheit leben lässt, Säule des Himmels, Balken der Erde, Anführer, der die beiden Ufer richtig lenkt, Herr der Versorgung, mit reichhaltiger Ernte
bbawramessiden:Südhälfte//Text: [40]
IBUBd8jUVQD4QUkgmdemJzjQeqk sentence id
[...] //[4]// nb-tꜣ.du Nfr-ḫpr.pl-Rꜥw-wꜥ-n-Rꜥw [zꜣ-Rꜥw] [ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ,t] ⸢nb-ḫꜥ.pl⸣ Ꜣḫ-n-Jtn ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ(,w)≡[f] ḏi̯ ꜥnḫ ḏ,t nḥḥ
... der Herr der beiden Länder, Nefer-cheperu-Re-Wa-en-Re, [Sohn des Re, der von der Maat lebt], Herr der Kronen, Echnaton, der groß in [seiner] Zeit ist, dem Leben für immer und ewig gegeben ist.
bbawamarna:〈Stele R〉//Stelentext: [4]
IBUBd3vQVbiFmU0rmf0Kfadj39o sentence id

 nb-tꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥnḫ-m-Mꜣꜥ.t, "der von der Maat lebt" | ""
  2. sw, "er [Enkl. Pron. sg.3.m.]; sich [Enkl. Pron. sg.3.m.]; ihn [Enkl. Pron. sg.3.m.]" | "he; him; it (depen. pron., 3rd per. masc. sing.)"
  3. ꜥꜣ-m-ꜥḥꜥ.w=f, "der groß in seiner Zeit ist" | ""

 Written forms

V30-N17-N17: 4 times

𓎟𓇿𓇿


V30-N17-N17-N21-N21: 3 times

𓎟𓇿𓇿𓈅𓈅


V30-N17-N17-N21A-N21A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy