jm.j-šw.tj
Main information
• das in der Doppelfeder Befindliche (Horusauge als Sonne und Mond)
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 857688
lemma id
• Meeks, Mythes, pl. XIV.11
bibliographical information
Most relevant occurrences
jri̯=tw jm,j-šwj.pl n ḏbwj{ṱ} n jr.du,wj n Mnw ḥr,j-jb-Ḥw,t-n,t-šꜥy
Man schuf 'Das in der Doppelfeder Befindliche' (das Horusauge als Sonne und Mond) als Ersatz für die Augen des Min 'der im Tempel des Sandes residiert'.
IBUBd4b0j4OKSUS4uAf2QNQyAbk
sentence id
jm.j-šw.tj in following corpora
Best collocation partners
- ḥr.j-jb-Ḥw.t-n.t-šꜥy, "der im Haus des Sandes residiert (Min)" | ""
- ḏbꜣ.w, "Ersatz; Bezahlung" | "compensation; payments"
- jr.t, "Auge (einer Gottheit); Auge (des Himmels, d.i. Sonne und Mond)" | "eye (of a god); eye (of heaven, metaph. for the sun and moon)"
Written forms
Z11-G17-H6A-Z7-Z4-H5-Z2: 1 times
𓏶𓅓𓆅𓏲𓏭𓆃𓏥
Used hieroglyphs
- Z11: 1 times
- G17: 1 times
- H6A: 1 times
- Z7: 1 times
- Z4: 1 times
- H5: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
Co-textual translations
- das in der Doppelfeder Befindliche (Horusauge als Sonne und Mond): 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- epith_god: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber