tꜣ-ḥwꜣ.t

 Main information

• [Schimpfwort für eine Frau] german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_fem part of speech
• 858553 lemma id
• Wb 5, 234.12; LÄ V, 635 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr //[7,7-7,8]// pꜣ{pꜣ}y=k //[7,8]// 〈jy.t〉 r ẖdb={k}〈j〉 m-grg{.pl} jw=k ẖr,j pꜣy=k njw,y ẖr,j-s,t-rʾ{.wj}-n kꜣ,t ⸮tꜣ-ḥw(ꜣ),t,pl?
"Was dein 〈Kommen〉 angeht, um {dich} 〈mich〉 ungerechterweise zu töten: Du bist mit deinem Speer (bewaffnet), um der Fotze, der alten, willen."
sawlit:pD'Orbiney = pBM EA 10183//Recto: Das Zweibrüdermärchen: [7,7]
IBUBd8MBrHZiukDQoipPFchQ8rk sentence id

 tꜣ-ḥwꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. ẖr-s.t-rʾ-n, "wegen" | "because; on account of"
  2. kꜣ.t, "Scheide; Vulva" | "vagina; vulva"
  3. njw.y, "Speer; Lanze" | "lance; spear"

 Written forms

X1-G1-V28-G43-X1-Aa2-Z2: 1 times

𓏏𓄿𓎛𓅱𓏏𓐎𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy