wr-ḏ.t
Main information
• Großer der Ewigkeit
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 858839
lemma id
• LGG II, 470
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏd=f j:nḏ ḥr=k ⸢ḥr,j-tp-nḥḥ⸣ ⸢Jtm,w⸣ ⸢wr-ḏ,t⸣
Er sagt: Gegrüßt seiest Du, ⸢Oberhaupt der Neheh-Ewigkeit⸣, Atum - ⸢Großer⸣ der Djet-Ewigkeit.
IBUBd6fluLWE5UU7n2N7qpGQCWE
sentence id
wr-ḏ.t in following corpora
Best collocation partners
- ḥr.j-tp-nḥḥ, "Oberhaupt der Ewigkeit" | ""
- Jtm.w, "Atum" | "Atum"
- nḏ, "schützen; bestrafen" | ""
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Großer der Ewigkeit: 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 1 times
- epith_god: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber