mj-n.tjt

 Main information

• als ob german translation
• - english translation missing
• preposition part of speech
• 858914 lemma id
• Wb 2, 37.13 bibliographical information

 Most relevant occurrences

pri̯.y=k [...] [__] mj-n,t(j).t ⸢=k⸣ [...] ḥr [...] //[vs. 13,6]// [...]
Du mögest herauskommen [… …], als ob ⸢du⸣ […] auf / bei [… … …].
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 8 (BM EA 10688)//〈vso. 13,2-15,10: 〉 Magischer Text: [vs. 13,5]
IBcDOJPU8WVcQk6tkFOMsQG86AY sentence id
//[1,28]// [dr]=[sn] ⸢ḏw⸣ mj-n,tj nn ḫpr=f
"[Sie beseitigten?] das Übel, als ob es nicht geschehen wäre!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [1,28]
IBUBdxRcUWWEPkYKqkt7AjUkEvE sentence id
//[6,3]// ḏw mj-n,tj nn ḫpr=f
"(Denn) das Böse ist (so), als ob es nicht geschehen wäre!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [6,3]
IBUBd101uDGWQ08BiQDQWSedhf0 sentence id
//[6,13]// {jr,j}wꜥw mj-n,tj nn ḫpr=f
"(Und) die Einsamkeit ist (so), als ob sie nicht entstanden wäre!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [6,13]
IBUBd5eKX0d6f06WuNOQiotpqpg sentence id
//[14,26]// s,t-ꜥ mj-n,tj nn ḫpr=f
"(Und) das Leiden ist (so), als ob es nicht geschehen wäre!"
bbawtotenlit:Papyrus "Bremner Rhind" (pBM 10188)//1. Gesänge von Isis und Nephthys: [14,26]
IBUBdQPie4hr7USrkOcZWQtcCAo sentence id

 mj-n.tjt in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḏw, "Schlechtes; Böses" | "evil"
  2. ḫpr (m-sꜣ), "jmd. verfolgen" | ""
  3. wꜥꜥ.w, "Alleinsein; Einsamkeit" | "loneliness; solitude"

 Written forms

W19-M17-N35-X1-Z4: 3 times

𓏇𓇋𓈖𓏏𓏭


W19-M17-N35-N35-X1-Z4: 1 times

𓏇𓇋𓈖𓈖𓏏𓏭


W19-M17-N35-X1-X1: 1 times

𓏇𓇋𓈖𓏏𓏏


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy