Ḥrš

 Main information

• Heresch german translation
• - english translation missing
• entity_name: person_name part of speech
• 859054 lemma id
• Schneider, Personennamen, 170 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

〈jr〉 ṯꜣi̯=k [...] 〈j〉:ṯꜣi̯=k ḥtp n Ḥw~jrʾ~šꜣ wn=f n=k ꜣs [⸮zp-2?] [pꜣ]y=j //[12.3]// smj
Für Heresch sollst du einen Blumenstrauß (?, d.h. ein Geschenk) mitnehmen, damit er dir eiligst den Bericht über mich (?) offenlegt. (oder: Wenn du ... mitnimmst, wird er gewiß ... offenlegen)
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [12.2]
IBUBd3utUuyI7E9QszxzjdPI5Ns sentence id

 Ḥrš in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḥtp, "Blumen (beim Opfer)" | "floral offering"
  2. ṯꜣi̯, "nehmen; fortnehmen; (Kleidung) tragen; eingravieren, einritzen" | "to take; to sieze; to don (clothing)"
  3. ꜣs, "eilig; eilends" | "quickly; in haste"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy