Ḥrš
Main information
• Heresch
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: person_name
part of speech
• 859054
lemma id
• Schneider, Personennamen, 170 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
〈jr〉 ṯꜣi̯=k [...] 〈j〉:ṯꜣi̯=k ḥtp n Ḥw~jrʾ~šꜣ wn=f n=k ꜣs [⸮zp-2?] [pꜣ]y=j //[12.3]// smj
Für Heresch sollst du einen Blumenstrauß (?, d.h. ein Geschenk) mitnehmen,
damit er dir eiligst den Bericht über mich (?) offenlegt.
(oder: Wenn du ... mitnimmst, wird er gewiß ... offenlegen)
IBUBd3utUuyI7E9QszxzjdPI5Ns
sentence id
Ḥrš in following corpora
Best collocation partners
- ḥtp, "Blumen (beim Opfer)" | "floral offering"
- ṯꜣi̯, "nehmen; fortnehmen; (Kleidung) tragen; eingravieren, einritzen" | "to take; to sieze; to don (clothing)"
- ꜣs, "eilig; eilends" | "quickly; in haste"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 1 times
- person_name: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber