pr-ꜥ-jb
Main information
• Held
german translation
• -
english translation missing
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 859115
lemma id
• Fischer-Elfert, Streitschrift, KÄT, 155
bibliographical information
Most relevant occurrences
nn pri̯-ꜥ-jb sṯnj=f r ḥꜥ{,t}.pl=j wn.kwj 〈⸮ḥr?〉 m 〈wḏ〉 [...] 〈wḏ,yt〉 n Mntjw
Es gibt keinen Helden, der sich mehr als meine Person auszeichnet (oder: der sich mit meiner Person vergleichen könnte),
(da) ich eingeweiht (?) bin im {$wḏ$-Gewässer?} 〈Befehl (oder: Feldzug)〉 des Month.
IBUBd4uqRPNEZ0EpnFpNLohdh9Y
sentence id
//[3.6]// [...] [...] [...] zꜣ Jmn p[ri̯]-ꜥ-jb nb ḫpš mki̯ mšꜥ=f
[Der ... ...], Sohn des Amun,
der Energische, Besitzer von Armeskraft, der sein Heer beschützt;
IBUBdy1mNiWEekxztkIccJo88Og
sentence id
pr-ꜥ-jb in following corpora
Best collocation partners
- wḏ.yt, "Reise; Feldzug; Expedition" | "journey; expedition; campaign"
- sṯni̯, "erheben; krönen; hervorgehoben sein; sich unterscheiden; ablassen (von)" | ""
- wḏ.w, "Befehl; Erlass" | "command; decree"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_absolutus: 2 times
- singular: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber