wḏ.yt

 Main information

• Reise; Feldzug; Expedition german translation
• journey; expedition; campaign english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 52330 lemma id
• Wb 1, 398.6-12; FCD 74 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jn-jw rdi̯.{t}n=sn //[Vs 24]// spi̯ spy m mšꜥ.pl n.w Tꜣ-Mḥ,w r di.t pri̯ pr.w jm=sn r sḏd wḏ,y=f tm rdi̯.t mwt=sn r ski̯ pḥ=sn
"Haben sie einen Rest vom Heer Unterägyptens übrig gelassen, um den einen von ihnen, der herausgehen will, herausgehen zu lassen, um von seinem Feldzug zu berichten, (und/oder) um sie nicht sterben zu lassen bis zur (vollständigen) Vernichtung ihres Restes?
bbawhistbiospzt:Siegesstele des Piye//Textfeld: [Vs 23]
IBUBd2raRcN64kBttX2ToZLpj04 sentence id
ptrj mdwi̯=j m-dj //[2.10]// nꜣ zẖꜣ,w.pl-pr-ḥḏ m-mj,tjt nꜣ zẖꜣ,w,pl-n-tꜣ-šnw,t m-{n}-ḏr wn=j m ḫdi̯ m tꜣ wḏ,yt pr,t
Siehe, ich habe gesprochen mit den Schreibern des Schatzhauses und ebenso den Schreibern der Scheune, als ich nach Norden fuhr, während der Reise im Winter (lit.: der $pr,t$-Jahreszeit).
sawlit:pTurin B = pTurin Cat. 1881 Vso. (Miscellanies)//〈2.3-4.2: 〉Anweisungen die Arbeit in einem Tempel des Ramses betreffend: [2.9]
IBUBdxMBEtkGwkYKjwm9L63LI2o sentence id
//[51,14]// qsn.wj wḏy={r}〈k〉 r=j
"Wie schmerzhaft war (doch) deine (Ab)reise (fort) von mir!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//5. Einführung der Menge am letzten Tage des Monats Tech (=Thot): [51,14]
IBUBdwrmCgUhz0L4uODEJF3NuvU sentence id
[jst] [ḥm]=f ḥr Ḏꜣ~hj m wḏ,t{t}=f sn,nw.t n.t nḫt
[§3] Seine [Majestät] beand sich [also] in Djahi (= Region des heutigen Nordsyrien) auf seinem zweiten siegreichen Feldzug.
bbawramessiden:Erster Pylon, Westseite//Qadesch-Schlacht Bulletin (R1): [1]
IBUBd8jpVFBmYkRrvtQ5KWAcOUQ sentence id
//[15]// ḫr ptr r mḥ wḏ(,yt) 2 jw=k jrm pꜣy=k ḥr,j //[16]// jw bw jri̯=k hꜣb n=j ꜥ=k
Denn siehe, es ist der zweite Feldzug, den du mit deinem Vorgesetzten jetzt machst und du hast noch nicht von deinem Befinden geschrieben.
bbawbriefe:pBN 198.I//Brief eines theban. Beamten an [Djehuti-mesu]: [15]
IBUBd1lrvW2U70KsrPqwMzLNZgM sentence id

 wḏ.yt in following corpora

 Best collocation partners

  1. Dbḫ, "Tubichi" | ""
  2. Ḏhj, "Djahi (Gegend in Palästina)" | ""
  3. sn.nw, "zweiter" | "the second"

 Same root as

 Written forms

I100: 2 times

Cannot be displayed in unicode


V25-G43-M17-M17-D54: 1 times

𓎘𓅱𓇋𓇋𓂻


V25-Z7-X1-M17-M17-D54: 1 times

𓎘𓏲𓏏𓇋𓇋𓂻


V24-Z1-M17-M17-Z4-D54: 1 times

𓎗𓏤𓇋𓇋𓏭𓂻


V24-Ff1-M17-M17-Z4-D54: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy