sḥḏ-Tꜣ.wj
Main information
• der die Beiden Länder erleuchtet
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 859303
lemma id
• LGG VI, 484
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥnḫ nṯr-[nfr] [hru̯-ḥr-mꜣꜥ,t] nb-p,t nb-tꜣ Jtn ꜥnḫ wr ⸢sḥḏ⸣-tꜣ.du
Es lebe der [vollkommene] Gott, [der mit der Maat zufrieden ist], der Herr des Himmels, der Herr der Erde, der große lebende Aton, der die beiden Länder erleuchtet.
IBUBdyPNW6Eyy0EooyWIeXmGZTA
sentence id
ꜥnḫ nṯr-nfr hru̯-ḥr-mꜣꜥ,t //[K.II]// nb-p,t nb-tꜣ Jtn ꜥnḫ wr sḥḏ-tꜣ.du
Es lebe der vollkommene Gott, der mit der Maat zufrieden ist, der Herr des Himmels, der Herr der Erde, der große lebende Aton, der die beiden Länder erleuchtet.
IBUBdyqk3RsjPUGbuXSuLTbWOlg
sentence id
ꜥnḫ nṯr-nfr ⸢hru̯⸣-[ḥr-Mꜣꜥ,t] nb-p,t nb-[tꜣ] [Jtn] [ꜥnḫ] [wr] [sḥḏ-Tꜣ.du]
IBUBd9p0IQJP7kizqMNWjJznfZ4
sentence id
ꜥnḫ nṯr-nfr hru̯-ḥr-mꜣꜥ,t nb-p,t nb-tꜣ Jtn ꜥnḫ wr sḥḏ-tꜣ.du
Es lebe der vollkommene Gott, der mit der Maat zufrieden ist, der Herr des Himmels, der Herr der Erde, der große lebende Aton, der die beiden Länder erleuchtet.
IBUBdWuKbcpso0gfkFfpYum8UoM
sentence id
ꜥnḫ nṯr-nfr ⸢hru̯-ḥr-mꜣꜥ,t⸣ nb-[p,t] nb-tꜣ Jtn [ꜥnḫ] [wr] sḥḏ-tꜣ.du
Es lebe der vollkommene Gott, der mit der Maat zufrieden ist, der Herr [des Himmels], der Herr der Erde, der [große lebende] Aton, der die beiden Länder erleuchtet.
IBUBdWTzpqejYkDOpAXcWONTwp8
sentence id
sḥḏ-Tꜣ.wj in following corpora
Best collocation partners
- hr-ḥr-Mꜣꜥ.t, "der mit der Maat zufrieden ist" | ""
- Jtn, "Aton" | "Aten"
- nb-tꜣ, "Herr der Erde" | ""
Written forms
O34-T3-I10-N8-N21-N21: 3 times
𓊃𓌉𓆓𓇶𓈅𓈅
O34-T3-I10-N8-I12-N21-N21: 1 times
𓊃𓌉𓆓𓇶𓆗𓈅𓈅
S29-T3-I10-N5-N21-N21: 1 times
𓋴𓌉𓆓𓇳𓈅𓈅
S29-N5-T5-N21A-N21A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
S29-N5-Z2-T5-N21-N21: 1 times
𓋴𓇳𓏥𓌌𓈅𓈅
S29-T5-N5-N21-N21: 1 times
𓋴𓌌𓇳𓈅𓈅
S29-T3-I10-N56-N21-N21: 1 times
Cannot be displayed in unicode
O34-T3-N8-I10-N21-N21: 1 times
𓊃𓌉𓇶𓆓𓈅𓈅
S29-N5-T5-N21-N21: 1 times
𓋴𓇳𓌌𓈅𓈅
Used hieroglyphs
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 15 times
Co-textual translations
- der die Beiden Länder erleuchtet: 15 times
Part of speech
- epitheton_title: 15 times
- epith_god: 15 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber