r-šꜣꜥ-n
Main information
• soweit wie; bis zu
german translation
• -
english translation missing
• preposition
part of speech
• 859427
lemma id
• KRI II, 283.11
bibliographical information
Most relevant occurrences
m nꜣ ms,w.pl wr.pl-ꜥꜣi̯.ypl n pꜣ tꜣ n Ḫt //[17]// [...] ẖr=sn ḏs=w sp-2 r-šꜣꜥ-n tš.pl n nꜣ tꜣ.pl n nswt-bj,tj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ
Die Kinder der Großfürsten des Landes von Chatti waren es selbst, die wirklich ihre Anteile bis zu den Grenzen der Länder des Königs von OÄ und UÄ Usermaatre-setepenre, des Sohnes des Re Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist, ...
IBUBdWvkwXUQtkXhpOUyPKvAjQw
sentence id
r-šꜣꜥ-n in following corpora
Best collocation partners
- wr-ꜥꜣ, "Großfürst (im Delta, im Fremdland)" | "ruler (of a foreign land); prince"
- m, "[Hervorhebungspartikel (jn-Konstruktion)]" | "[emphatic particle]"
- ẖr.t, "Bedarf; Anteil; Pflicht; Verlauf" | "belongings; share; requirements"
Dates
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber