m-ḥr-n
Main information
• angesichts; vor
german translation
• in view of; in the sight of
english translation
• preposition
part of speech
• 859738
lemma id
• Sethe, Lesestücke, 76.18
bibliographical information
Most relevant occurrences
⸢rdi̯⸣{t} ḥm{t}=f m-ḥr-n //[4]// jm,j-rʾ-kꜣ,t-nb.t-n.t-ẖnw≡f ḥnꜥ!! ḥm,w.pl nb n.t ḥm=f [sq]d.ṱw=f mj jm,j.pl=f ẖr-ḥꜣ,t
Seine Majestät ⸢beauf⸣tragte den Vorsteher aller Arbeiten seiner Residenz und alle Handwerker Seiner Majestät, ihn (= den Tempel) so zu erbauen, wie sein Zustand früher war.
IBUBd7FnempmQ0sPucJSH33mtYU
sentence id
//[B,1]// wḏ r ḏi̯.t m-ḥr-n(,j) mtj-n-zꜣ n(,j) Ꜣbḏ,w Jmn,y-snb mꜣꜥ-ḫrw m-ḏd
An order to be placed in front of the controller of the phyle of Abydos Amenyseneb, justified, saying:
IBUBd0M0KasVPEMtkgN3prpaxlE
sentence id
zp tp,j n ḥm=f r ḏi̯.t m-ḥr-n [...] //[4]// r thm kꜣ,t nb.t šꜣꜥ-m Ꜣbw nfr,yt-r Zmꜣ-bḥd,t ḥꜣ,wtj n mšꜥ //[5]// r jri̯.t bḥ.y ꜥꜣ n šꜥd jnr n r(w)ḏ,w r jri̯.t pꜣ bnbn ꜥꜣ n Rꜥw-Ḥr,w-ꜣḫ,tj M-rn≡f-m-šw-n,tj-m-jtn m Jp,t-s,wt
Das erste Mal, dass seine Majestät [den ... ] beauftragt hat, um alle Arbeiten voranzutreiben von Elephantine bis Zema-Behdet sowie den Obersten der Truppe, um die große Frondienstleistung des Abbauens von Sandstein auszuführen - damit der Obelisk gefertigt werden kann von/für Re-Harachte in seinem Namen Licht, welches in der Sonnenscheibe ist (=Aton) in Karnak.
IBUBd71G2cbQNkjPpeoYEoVL9CA
sentence id
ꜥḥꜥ.n rdi̯ m-ḥr-n ṯꜣ,tj r ꜣs //[19]// mšꜥ n ḥm=f jw=w ḥr mšꜥ ḥr rsj Š~b~tw~n r jni̯.ṱ=w r pꜣ n,tj ⸢ḥm⸣=f jm
[§72] Danach wurde der Wezir beauftragt, zum Heer Seiner Majestät zu eilen, [§73] welches noch südlich von Schabtuna marschierte, [§74] um es zu dem (Ort) zu bringen, an dem sich Seine ⸢Majestät⸣ aufhielt.
IBUBdwb6ykePwExiivFW80rZVIs
sentence id
rḏi̯{.t} //[39]// sn Jnp,w m-ḥr.pl-n q{r}js(,t) n.t Wsjr ky-ḏd m-sꜣ wꜥb,t n.t Wsjr
Anubis plazierte sie vor das Begräbnis des Osiris - Variante: hinter die Balsamierungshalle des Osiris.
IBUBdQ4njeJy30cHnWbtGMYbd6Y
sentence id
m-ḥr-n in following corpora
- bbawamarna
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- Šbtn, "Schabtuna" | ""
- ḥm, "Majestät" | "majesty (of the king, of a god)"
- ṯꜣ.tj, "Wesir (höchster Beamter)" | ""
Written forms
G17-D2-Z1-N35: 3 times
𓅓𓁷𓏤𓈖
Aa15-D2-Z1-N35: 2 times
𓐝𓁷𓏤𓈖
Used hieroglyphs
- D2: 5 times
- Z1: 5 times
- N35: 5 times
- G17: 3 times
- Aa15: 2 times
Dates
- NK: 9 times
- TIP - Roman times: 2 times
- MK & SIP: 2 times
- unknown: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 8 times
- Nubia: 2 times
- unknown: 2 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- vor: 12 times
- angesichts; vor: 1 times
- angesichts: 1 times
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber