Nḥs
Main information
• Nubierstadt
german translation
• -
english translation missing
• entity_name: place_name
part of speech
• 860127
lemma id
• Caminos, LEM, 211
bibliographical information
Most relevant occurrences
wḏ n tꜣ šꜣ~jn~jw bꜣ~gꜣ n Ptrj jw~wꜣ.w //[15.7]// ꜥd.w n š šnꜥ n Mr-wr jnw wgꜣs n Ṯꜣ~rw bꜣ~jrʾ~y n Nḫ~jrʾ~〈y~nꜣ〉 ⸮Nḥs,t? //[15.8]// bꜣ~jrʾ~y tm n nꜣ wḥꜥ jmskꜣ.w n bꜥḥ hꜣ~wꜣ~〈ṯꜣ~〉nꜣ n ḥꜣ,t dpy n mꜥ~ḥw~ḏꜣ~jrʾ~tj //[15.9]// ḫj~pn~pn~nw n š šꜥf.w
Buntbarsche (?) aus dem Schani-Gewässer,
$bg$-Meeräschen aus dem Peteri-Gewässer/Kanal,
$jwꜣ$-Fische und Buri-Fische (Meeräschen) aus dem Seegebiet (im Fayum),
(kleine) $šnꜥ$-Fische aus Moiris (Kom Medinet Ghurab),
ausgenommene Buntbarsche (Bulti) aus Sile,
Buri-Meeräschen aus dem Necher〈yn〉-Gewässer der Nubierstadt (?),
vollständige (d.h. nicht ausgenommene?) Buri-Meeräschen der Fischer,
$jmskꜣ$-Barsche aus dem Überschwemmungsbassin,
$hw〈ṯ〉n$-Fische aus der Flußmündung,
$tpy$-Fische aus dem Weiher/Fischteich,
$ḫpnpn$-Fische aus dem eingedämmten (?) See;
IBUBd7Qrt8W2XEtioQeJ690VsXM
sentence id
Nḥs in following corpora
Best collocation partners
- br, "[eine Meeräsche]" | "[a mullet]"
- Šnj, "[Gewässer]" | ""
- jwꜣ, "[ein Fisch]" | "[a fish]"
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- entity_name: 1 times
- place_name: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber