Pr-Nb.t-Ḥtp.t

 Main information

• Tempel der Nebet-Hetepet german translation
• - english translation missing
• entity_name: org_name part of speech
• 860659 lemma id
• Caminos, LEM, 284 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

j:jri̯=f jṯꜣ tꜣ //[17/2.9]// mrj(,t) m Pr-Nb,t-ḥtp,t jw jṯꜣ=f k,t jw~wꜣ~jꜣ,t{.pl} 2 ḥr-r=j r-ḏd bwp[w]y=f //[18/2.10]// ḫꜣꜥ tꜣ wpw,t n pꜣ (j)m(,j)-r(ʾ)-pr-ḥḏ mtw=f jy.yt r ꜥḥꜥ r-ḥꜣ,t=j ḫr=f
Die Webergruppe nahm er mir fort vom Haus-der-Nebet-hetpet, nachdem er mir (schon) zwei andere Arbeiterinnen fortgenommen hatte mit der Aussage, dass er den Auftrag des Schatzhausvorstehers nicht missachtet hätte, und zurückkehren würde, um sich vor mir zu rechtfertigen. So sprach er.
sawlit:pAnastasi VI = pBM EA 10245 (Miscellanies)//〈7-50: 〉Ein Beschwerdebrief: [16/2.8]
IBUBd7HQkm2GxkLzsoAmIYWpyQU sentence id
sw //[30/3.6]// (ḥr) bꜣk{.pl} n=f jt m Pr-Nb,t-ḥtp,t ḫr jw pꜣ ꜥḏd m-dj=f
Er verschiebt (lit.: produziert) Getreide für sich in Per-Nebet-hetpet, obwohl der Junge bei ihm ist.
sawlit:pAnastasi VI = pBM EA 10245 (Miscellanies)//〈7-50: 〉Ein Beschwerdebrief: [29/3.5]
IBUBd1CasKpS504ykGAS8ckQZmU sentence id
//[42/4.2]// sw wꜥr m Pr-Nb,t-ḥtp,t ḫr bw ḏi̯.y{[t]} [n]=[j] pr,t.pl djw.pl r-šꜣꜥ pꜣ-hrw
Er ist geflohen aus dem Haus-der-Nebet-hetpet; und weder Saatgut noch Rationen sind [mir] bis heute gegeben worden.
sawlit:pAnastasi VI = pBM EA 10245 (Miscellanies)//〈7-50: 〉Ein Beschwerdebrief: [42/4.2]
IBUBdWUAEyteKETOot1Rje3QtUE sentence id
jri̯ pꜣy=k nb r ḏi̯.t //[49/4.9]// jni̯.tw nꜣ bꜣk.pl n,tj ḫꜣꜥ m Pr-Nb,t-ḥtp,t mtw=tw sḥn.ṱ=w pꜣ-wn //[50/4.10]// st ḥmsi̯ nn-wn wpw,t m ḏr,t=w
Mein Herr mag veranlassen, dass die Arbeiter gebracht werden, die in Per-Nebet-hetpet freigelassen worden sind, und dass man ihnen eine Aufgabe zuweist, denn sie sitzen rum ohne einen Auftrag in ihren Händen.
sawlit:pAnastasi VI = pBM EA 10245 (Miscellanies)//〈7-50: 〉Ein Beschwerdebrief: [48/4.8]
IBUBd3RB1Mek60hjpk44yPYbBas sentence id

 Pr-Nb.t-Ḥtp.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. bꜣk.w, "die Arbeiter" | "workers"
  2. jwꜣ.yt, "Ersatzarbeiterin; Helferin" | "helper"
  3. jṯꜣ, "nehmen; stehlen; (jmdn.) fortführen" | "to steal; to capture; to carry off"

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy