nṯr-mnḫ
Main information
• vortrefflicher Gott
german translation
• -
english translation missing
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 861119
lemma id
• LGG IV, 424 f.
bibliographical information
Most relevant occurrences
nswt-bj,t Thr-qꜣ ꜥnḫ ⸢ḏ,t⸣ [mri̯] [...] //Seite B [23]// [...] ⸢wn⸣n=k ꜥnḫ.⸢tj⸣w ⸢r⸣ ⸢nḥḥ⸣ ⸢m⸣ ⸢wḏ⸣.[n] //Seite B [24]// [jtj]=[k] [Jmn] [nṯr-mnḫ] ⸢mri̯⸣ mri̯ sw ⸢rḫ⸣ n,tt ḥr ⸢mw⸣=⸢f⸣ r⸢ḏi̯.t⸣ ⸢ẖnm⸣ //Seite B [25]// [tw] [mw,t]=[k] [m] [ḥtp] [mꜣ]=⸢s⸣ nfr.pl jri̯.n=f n=k
"O König von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ⸢ewig⸣ lebt, [geliebt von] ..., du ⸢soll⸣st ⸢ewiglich⸣ leb⸢en entsprechend dem⸣, was [dein Vater Amun] ⸢befohlen⸣ [hat, der treffliche Gott] (= Amun), ⸢der⸣ den ⸢liebt⸣, der ihn liebt, ⸢der den erkennt⸣, der auf ⸢seinem Wasser⸣ ist (= loyal ist), ⸢der veran⸣lasst hat, dass [deine Mutter sich in Frieden mit dir] ⸢vereinigte⸣, [so dass] ⸢sie⸣ die neferu [erblickte], die er (= Amun) für dich (= Taharqa) geschaffen hat.
IBcDVlCOi3IMvEtNsYiGytKcHzo
sentence id
nswt-bj,t Thr-qꜣ ꜥnḫ ḏ,t mri̯ nṯr.pl wnn=k ꜥnḫ.tw r nḥḥ m wḏ.n ⸢jtj⸣=⸢k⸣ [J]mn //[22]// nṯr-mnḫ mri̯ mri̯ s(w) rḫ n,tt ḥr mw=f ⸢rḏi̯.t⸣ [ẖn]m tw mw,t=⸢k⸣ ⸢m⸣ ḥtp mꜣ=s nfr.pl jri̯.n=f n=k
"O König von Ober- und Unterägypten Taharqa, der ewig lebt, Geliebt von den Göttern, du sollst ewiglich leben entsprechend dem, was ⸢dein Vater⸣ [A]mun befohlen hat, der treffliche Gott (= Amun), der den liebt, der ihn liebt, der den erkennt, der auf seinem Wasser ist (= loyal ist), der ⸢veranlasst hat⸣, dass ⸢deine⸣ Mutter sich ⸢in⸣ Frieden mit dir [verein]igte, so dass sie die neferu erblickte, die er (= Amun) für dich (= Taharqa) geschaffen hat.
IBcAk8cafw1RQU3hi2GvgQCydHs
sentence id
nṯr-mnḫ in following corpora
Best collocation partners
- Thr-qꜣ, "Taharqa" | ""
- mri̯, "lieben; wünschen" | "to love; to wish"
- ẖnm, "(sich) vereinigen" | "to join; to unite with"
Written forms
R8-A40-Y5-N35-Aa1-U22A: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- R8: 1 times
- A40: 1 times
- Y5: 1 times
- N35: 1 times
- Aa1: 1 times
- U22A: 1 times
Dates
- unknown: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
Co-textual translations
- vortrefflicher Gott: 2 times
Part of speech
- epitheton_title: 2 times
- epith_god: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber