nḫ.w

 Main information

• Schützer, Beschützer; Verteidiger german translation
• protector; defender (divine epithet) english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 86990 lemma id
• Wb 2, 304.14-305.5; Lesko, Dictionary II, 28 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[p]ꜣy=j nb m nḫ,w jw=j //[9.5]// rḫ.kwj pḥ,tj=f r-ḏd nḫ,w tjnrw [ḫpw]š
Mein Herr ist ein Beschützer, und ich kenne seine Kraft, das heißt: ein Beschützer, stark an (göttlicher) Armeskraft;
sawlit:pAnastasi II = pBM EA 10243 (Miscellanies)//Rto 9.2-10.1: Hymnus auf Amun als Helfer: [9.4]
IBUBd1fWw3wfmkqou4VlFuXS99M sentence id
nb n Km,t ḥqꜣ dšr jty Tꜣ.du mj Jtm,w //[3]// sbtj n ds m-rk Tꜣ-mrj šdi̯ mšꜥ=f tꜣ-n,t-ḥtr=f nḫ n tꜣ hj n Km,t snḫt=f s r tꜣ nb nfr ḥr ꜥn m ḫprš spd-ḥr m Šmꜥ,w-s Mḥ,w-s
(unter) dem Herrn von Ägypten (wörtl.: Schwarzes Land), dem Herrscher der Wüste (wörtl.: Rotes Land), dem Gebieter der Beiden Länder (= Ägypten) wie Atum, der Mauer aus Flintstein um Ägyten herum, der sein Heer (= Fußvolk) und seine Streitwagentruppen beschützt, dem Schützer des Landes (= Ägypten), dem Gatten Ägytens, der es (= Ägypten) stark macht gegen alle (anderen) Länder, dem Schöngesichtigen, dem Anmutigen in der Chepresch-Krone, dem Aufmerksamen mit oberägyptischer und unterägyptischer Krone,
bbawramessiden:Fassade//Textfeld: [2]
IBUBd4GT9Dqf8UxClquQ75uI2xQ sentence id
[...] //[27]// jw,tj nḫw=f
[---] der keinen Verteidiger hat.
sawlit:〈Harfnerlieder Text B: 〉Neferhotep (TT 50), Lied 1//Harfnerlieder Text B: [27]
IBUBd3zpcMtlP0DyrfCBl5rzVFk sentence id
jri̯ nḫ,w n jꜣd{,t}
Sei der Beschützer für den, der in Not ist.
sawlit:pChester Beatty IV = pBM EA 10684//Vso 1.1-2.4: Verhaltensregeln: [Vso 2,2]
IBUBd9DbBZxMgU8uixQWavmnsuY sentence id
//[14,1]// mntk nḫ nfr n smd,t=k
Du bist ein vollkommener Helfer deiner Untergebenen.
sawlit:pLansing = pBM EA 9994//(Vso.) 13a,8-15,5: Eulogie auf den Lehrer: [14,1]
IBUBd6yJQilcEkxJhKvBJBtCMPY sentence id

 nḫ.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. Ḫprš, "Blaue Krone" | "Blue Crown"
  2. ṯnr, "stark sein; tüchtig sein" | "to be strong; to grow strong; to perserve"
  3. mnfꜣ.t, "Soldatentrupp" | "infantry; soldiers"

 Same root as

 Written forms

N35-Aa1-G43-Z7-D40: 1 times

𓈖𓐍𓅱𓏲𓂡


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy