mnfꜣ.t

 Main information

• Soldatentrupp german translation
• infantry; soldiers english translation
• substantive: substantive_fem part of speech
• 70670 lemma id
• Wb 2, 80.1-5; FCD 108 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[17.3]// tkꜣ.w m kk.wj r-ḥꜣ,t mn〈f〉y,t.pl mtw=f sḥḏ n=sn
(Du) Fackel in der Dunkelheit an der Spitze der $mnfꜣ.t$-Truppen - wobei er (?) ihnen leuchtet:
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [17.3]
IBUBd8rLxdldykiEmUBbccijOuM sentence id
[j]w=[sn] //[33]// m twh~r.tj mj mnfy,t nswt-bj,tj nb-Tꜣ.wj Wsr-Mꜣꜥ,t-Rꜥw-stp.n-Rꜥw sꜣ-Rꜥw nb-ḫꜥ.pl Rꜥw-msi̯-sw-mri̯.y-Jmn di ꜥnḫ mj n,t-ḥtr.pl=f
und es betraf (wörtl.: waren) ebenso die tuher-Verbände wie die Fußtruppen des(?) Königs von OÄ und UÄ, des Herrn der Beiden Länder Usermaatre-setepenre, des Sohnes des Re, des Herrn der Kronen Ramses-meriamun, dem Leben gegeben ist, sowie seine Wagenkämpfer.
bbawramessiden:9.Pylon//Textfeld: [32]
IBUBdWG8rWMR20bBrQGrels13fg sentence id
mnfy,t ḥr(.tj) grg(.tj)
Die $mnfꜣ.t$-Truppe steht bereit und ist gerüstet.
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [17.7]
IBUBdy3SkrV8dkVcuHyPn7rWmxA sentence id
jw=sn //[40]// m twh~r.tj mj mnfy
und es betraf (wörtl.: waren) ebenso die tuher-Verbände wie die Fußtruppen.
bbawramessiden:Fassade//Textfeld: [39]
IBUBd9gBCqi7VkZWkT7O3o6nPeU sentence id
jw=sn m tw~hꜣj~r.pl th[⸮_?].pl mj mnf,y.pl
und es betraf (wörtl.: waren) ebenso die Tuher-Verbände, ... sowie die Fußtruppen.
bbawramessiden:Äußerer Hof//Textfeld: [x+20]
IBUBd5Mf5H72xEFsnHeMOVXFBWg sentence id

 mnfꜣ.t in following corpora

 Best collocation partners

  1. Rꜥw-ms-sw-mr.y-Jmn, "Ramses-mery-Amun" | "Ramesses-mery-Imen (personal name of Ramesses I and other kings)"
  2. Wsr-mꜣꜥ.t-Rꜥw-stp-n-Rꜥw, "[Thronname Ramses' II.]; [Thronname Scheschonks III.]; [Thronname Pemus]" | "Usermaatre-setepenre (throne name of Ramesses II, Shoshenq III, Pami)"
  3. twhr, "asiatische Krieger" | "(foreign) warrior"

 Same root as

 Written forms

Y5-N35-I9-D36-X1-Z3: 1 times

𓏠𓈖𓆑𓂝𓏏𓏪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy