nṯr-ꜥꜣ
Main information
• der große Gott (Gott); der große Gott (König)
german translation
• great god
english translation
• epitheton_title: epith_god
part of speech
• 90360
lemma id
• Wb 2, 361.1-7; LGG IV, 395 ff.
bibliographical information
Most relevant occurrences
//1// ḥtp-ḏi̯-nswt n Wsjr ḫnt,j-jmn,t(j)t nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w Zkr-Wsjr ḥr,j-jb Jp,w //2// Ḥr(,w) nḏ,t(j)-jt(j)-〈=f〉 ꜣs,t wr,t mw,t-nṯr Nb,t-ḥw,t sn,t-nṯr Jnp(,w) nb-tꜣ-ḏsr(tt) //3// nṯr.pl jm,j Jp,w
Ein Opfer, das der König gibt für Osiris Chontamenti, den großen Gott, den Herrn von Abydos, Sokar-Osiris befindlich in Achmim, Horus, den Rächer Vaters, Isis, die Große, die Gottesmutter, Nephthys, die Gottesschwester (und) Anubis, den Herrn der Nekropole, die Götter inmitten von Achmim.
IBcAZq0QSyqeyUlQmvgIr40msTk
sentence id
//10// ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr ḫnt,j-jmn,tjt nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w ḏi̯-Jnpw ḫnt,j-zḥ-nṯr jm,j-wt nb-tꜣ-ḏsr //11// ḫꜣ m tʾ ḫꜣ m ḥnq,t ḫꜣ m kꜣ.(pl.) ꜣpd.(Pl.) ḫꜣ m snṯr sṯj-nṯr pri̯ ḥr //12// ḫꜣf,t wr,t n,t H̱r,j-ꜥḥꜣ n kꜣ n jmꜣḫ(,t) ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w rḫ(,t)-nswt mꜣꜥ(,t) //13// Tny
(10) Das Opfer, das der König Osiris-Chontamenti gegeben hat, dem Großen Gott, dem Herrn von Abydos, das (er) Anubis gegeben hat, dem vor der Gotteshalle, Imiut, dem Herrn von der Nekropole, (11) tausend an Broten, tausend an Bier, tausend an Rindern und Geflügel, tausend an Weihrauch, dem göttlichen Geruch, der hervorkommt beim (12) großen Hügel von Cheri-aha.13, für den Ka der Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn von Abydos, der wirklichen Königsbekannten (13) Tny.
IBcDYLPNO4Y9AE41tl1EUQt25kg
sentence id
//[1]// jmꜣḫ ḫr Wsjr Ḫnt(,j)-jmn,tjw nb-ꜣbḏw ḫr Wp-wꜣ,t.pl nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw //[2]// rpꜥ ḥꜣ,tj-ꜥ ḥr(,j)-sštꜣ n jz,t m nḏ [j]mn-jb
One dignified in front of Osiris-Khontamenti, Lord of Abydos, and in front of Wepwawet, the great god, Lord of Abydos,
the hereditary noble and count, master of secrets of the palace in questioning the one whose heart is hidden,
IBUBd4bsXIWkSkt8mGN09kRvICU
sentence id
//[1]// ḥtp-ḏi̯-nzw Wsr,w nb-Ḏd,w nṯr-ꜥꜣ nb-Ꜣbḏ,w
Ein Königsopfer des Osiris, des Herrn von Busiris, des Großen Gottes, des Herrn von Abydos:
IBUBdygvcmzMvkIHtIxcc3rbhVI
sentence id
ḫpi̯=f m ḥtp(,w) m ḥtp(,w) ḥr wꜣ,t.pl nfr.(w)t //[2]// ḫpp!.(w)t jmꜣḫ,w(.w) ḥr=sn ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-ẖr-nṯr //[3]// smr-wꜥ,tj ḫrp-ns,tj jm,j-jb-n-nb≡f-m-mrr,t≡f-nb,t Sšm-nfr
Er möge sehr friedlich wandeln auf den schönen Wegen, auf denen die Würdigen wandeln bei dem Großen Gott, dem Herren der Nekropole, der einzige Freund (des Königs), Leiter der beiden Throne uns Liebling seines Herren in jedem, was er wünscht, Seschem-nefer.
IBUBd4nMQT8n9UJwsjCPmkkJYuE
sentence id
nṯr-ꜥꜣ in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
- tuebingerstelen
Best collocation partners
- ḫr, "[Präposition]" | "with"
- nb-Ꜣbḏ.w, "Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)" | "lord of Abydos (Osiris)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
Written forms
R8-O29v: 98 times
Cannot be displayed in unicode
Z1-R8-G7-O29-D36-Y1: 34 times
𓏤𓊹𓅆𓉻𓂝𓏛
R8-G7-O29-Y1: 9 times
𓊹𓅆𓉻𓏛
R8-G7-O29-D36-Z4-Y1: 8 times
𓊹𓅆𓉻𓂝𓏭𓏛
R8-O29V: 7 times
Cannot be displayed in unicode
R8-G7-O29-D36-Y1: 6 times
𓊹𓅆𓉻𓂝𓏛
R8-O29v-D36: 3 times
Cannot be displayed in unicode
R8-G7-O29-D36-Z4A-Y1: 2 times
𓊹𓅆𓉻𓂝𓏮𓏛
R8-O29v-A40: 2 times
Cannot be displayed in unicode
R8-O29V-T8: 1 times
Cannot be displayed in unicode
R8-O29V-Y1V: 1 times
Cannot be displayed in unicode
R8-A40-O29-Aa12: 1 times
𓊹𓀭𓉻𓐚
O29-R8-G7C: 1 times
Cannot be displayed in unicode
R8-O29-O1-O29: 1 times
𓊹𓉻𓉐𓉻
A40-A40-A40-R8-O29: 1 times
𓀭𓀭𓀭𓊹𓉻
Z1-R8-O29-D36-Y1: 1 times
𓏤𓊹𓉻𓂝𓏛
R8-G7-O29-D36: 1 times
𓊹𓅆𓉻𓂝
Z1-R8-O29v: 1 times
Cannot be displayed in unicode
R8-O29-D36-G1-Y1: 1 times
𓊹𓉻𓂝𓄿𓏛
R8-O29v-Y1: 1 times
Cannot be displayed in unicode
Used hieroglyphs
- R8: 257 times
- O29: 144 times
- O29v: 106 times
- Y1: 63 times
- G7: 61 times
- D36: 58 times
- Z1: 39 times
- A40: 16 times
- O29V: 9 times
- Z4: 8 times
- Z4A: 2 times
- T8: 1 times
- Y1V: 1 times
- Aa12: 1 times
- G7C: 1 times
- G5: 1 times
- O1: 1 times
- G1: 1 times
Dates
- OK & FIP: 222 times
- MK & SIP: 156 times
- TIP - Roman times: 133 times
- NK: 96 times
- unknown: 25 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 314 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 235 times
- unknown: 58 times
- Nubia: 9 times
- Delta: 6 times
- Eastern Desert: 6 times
- Western Asia and Europe: 4 times
Co-textual translations
- der große Gott (Gott): 472 times
- GBez, EP: 101 times
- der große Gott (König): 34 times
- der große Gott (Gott); der große Gott (König): 9 times
- EP/Kg.: 5 times
- GBez: 4 times
- Großer Gott: 3 times
- der große Gott: 2 times
- EP: 1 times
- Großer Gott(allg.): 1 times
Part of speech
- epitheton_title: 632 times
- epith_god: 632 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber