nṯr-ꜥꜣ

 Main information

• der große Gott (Gott); der große Gott (König) german translation
• great god english translation
• epitheton_title: epith_god part of speech
• 90360 lemma id
• Wb 2, 361.1-7; LGG IV, 395 ff. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//1// ḥtp-ḏi̯-nswt n Wsjr ḫnt,j-jmn,t(j)t nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w Zkr-Wsjr ḥr,j-jb Jp,w //2// Ḥr(,w) nḏ,t(j)-jt(j)-〈=f〉 ꜣs,t wr,t mw,t-nṯr Nb,t-ḥw,t sn,t-nṯr Jnp(,w) nb-tꜣ-ḏsr(tt) //3// nṯr.pl jm,j Jp,w
Ein Opfer, das der König gibt für Osiris Chontamenti, den großen Gott, den Herrn von Abydos, Sokar-Osiris befindlich in Achmim, Horus, den Rächer Vaters, Isis, die Große, die Gottesmutter, Nephthys, die Gottesschwester (und) Anubis, den Herrn der Nekropole, die Götter inmitten von Achmim.
tuebingerstelen:Stele der Tadithor (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 1320)//Stele der Tadithor (Äg. Slg. Tübingen Inv. Nr. 1320): 1
IBcAZq0QSyqeyUlQmvgIr40msTk sentence id
//10// ḥtp-ḏi̯-nswt Wsjr ḫnt,j-jmn,tjt nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w ḏi̯-Jnpw ḫnt,j-zḥ-nṯr jm,j-wt nb-tꜣ-ḏsr //11// ḫꜣ m tʾ ḫꜣ m ḥnq,t ḫꜣ m kꜣ.(pl.) ꜣpd.(Pl.) ḫꜣ m snṯr sṯj-nṯr pri̯ ḥr //12// ḫꜣf,t wr,t n,t H̱r,j-ꜥḥꜣ n kꜣ n jmꜣḫ(,t) ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w rḫ(,t)-nswt mꜣꜥ(,t) //13// Tny
(10) Das Opfer, das der König Osiris-Chontamenti gegeben hat, dem Großen Gott, dem Herrn von Abydos, das (er) Anubis gegeben hat, dem vor der Gotteshalle, Imiut, dem Herrn von der Nekropole, (11) tausend an Broten, tausend an Bier, tausend an Rindern und Geflügel, tausend an Weihrauch, dem göttlichen Geruch, der hervorkommt beim (12) großen Hügel von Cheri-aha.13, für den Ka der Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn von Abydos, der wirklichen Königsbekannten (13) Tny.
bbawhistbiospzt:Die Stelentexte//-: 10
IBcDYLPNO4Y9AE41tl1EUQt25kg sentence id
//[1]// jmꜣḫ ḫr Wsjr Ḫnt(,j)-jmn,tjw nb-ꜣbḏw ḫr Wp-wꜣ,t.pl nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏw //[2]// rpꜥ ḥꜣ,tj-ꜥ ḥr(,j)-sštꜣ n jz,t m nḏ [j]mn-jb
One dignified in front of Osiris-Khontamenti, Lord of Abydos, and in front of Wepwawet, the great god, Lord of Abydos, the hereditary noble and count, master of secrets of the palace in questioning the one whose heart is hidden,
sawlit:Stele des Dedusobek (BM EA 566)//〈Stele des Dedusobek (BM EA 566)〉: [1]
IBUBd4bsXIWkSkt8mGN09kRvICU sentence id
//[1]// ḥtp-ḏi̯-nzw Wsr,w nb-Ḏd,w nṯr-ꜥꜣ nb-Ꜣbḏ,w
Ein Königsopfer des Osiris, des Herrn von Busiris, des Großen Gottes, des Herrn von Abydos:
bbawgraeberspzt:〈oberer Wandabschluss〉//T 8: Opferformel: [1]
IBUBdygvcmzMvkIHtIxcc3rbhVI sentence id
ḫpi̯=f m ḥtp(,w) m ḥtp(,w) ḥr wꜣ,t.pl nfr.(w)t //[2]// ḫpp!.(w)t jmꜣḫ,w(.w) ḥr=sn ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-ẖr-nṯr //[3]// smr-wꜥ,tj ḫrp-ns,tj jm,j-jb-n-nb≡f-m-mrr,t≡f-nb,t Sšm-nfr
Er möge sehr friedlich wandeln auf den schönen Wegen, auf denen die Würdigen wandeln bei dem Großen Gott, dem Herren der Nekropole, der einzige Freund (des Königs), Leiter der beiden Throne uns Liebling seines Herren in jedem, was er wünscht, Seschem-nefer.
bbawgrabinschriften:Scheintür (Westwand)//rechter Innenpfosten: [1]
IBUBd4nMQT8n9UJwsjCPmkkJYuE sentence id

 nṯr-ꜥꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫr, "[Präposition]" | "with"
  2. nb-Ꜣbḏ.w, "Herr von Abydos (Osiris u.a. Götter)" | "lord of Abydos (Osiris)"
  3. m, "[Präposition]" | "[preposition]"

 Written forms

R8-O29v: 98 times

Cannot be displayed in unicode


R8-O29: 56 times

𓊹𓉻


Z1-R8-G7-O29-D36-Y1: 34 times

𓏤𓊹𓅆𓉻𓂝𓏛


R8-G7-O29-Y1: 9 times

𓊹𓅆𓉻𓏛


R8-A40-O29: 8 times

𓊹𓀭𓉻


R8-G7-O29-D36-Z4-Y1: 8 times

𓊹𓅆𓉻𓂝𓏭𓏛


R8-O29V: 7 times

Cannot be displayed in unicode


R8-G7-O29-D36-Y1: 6 times

𓊹𓅆𓉻𓂝𓏛


O29-R8: 5 times

𓉻𓊹


R8-O29v-D36: 3 times

Cannot be displayed in unicode


R8-G7-O29-D36-Z4A-Y1: 2 times

𓊹𓅆𓉻𓂝𓏮𓏛


R8-Z1-O29: 2 times

𓊹𓏤𓉻


R8-O29v-A40: 2 times

Cannot be displayed in unicode


R8-O29-D36: 2 times

𓊹𓉻𓂝


R8-O29V-T8: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R8-O29V-Y1V: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R8-A40: 1 times

𓊹𓀭


R8-A40-O29-Aa12: 1 times

𓊹𓀭𓉻𓐚


O29-R8-G7C: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R8-G5-O29: 1 times

𓊹𓅃𓉻


R8-O29-O1-O29: 1 times

𓊹𓉻𓉐𓉻


A40-A40-A40-R8-O29: 1 times

𓀭𓀭𓀭𓊹𓉻


Z1-R8-O29-D36-Y1: 1 times

𓏤𓊹𓉻𓂝𓏛


R8-G7-O29-D36: 1 times

𓊹𓅆𓉻𓂝


Z1-R8-O29v: 1 times

Cannot be displayed in unicode


R8-O29-D36-G1-Y1: 1 times

𓊹𓉻𓂝𓄿𓏛


Z1-R8-O29: 1 times

𓏤𓊹𓉻


R8-O29v-Y1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy