nṯr-nfr

 Main information

• der vollkommene Gott (König); der vollkommene Gott (Gott) german translation
• perfect god (kings); perfect god (divinity) english translation
• epitheton_title: epith_king part of speech
• 90390 lemma id
• Wb 2, 361.10-362.3; LGG IV, 428 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

//K2// nṯr-nfr nb-tꜣ.du nb-jri̯-(j)ḫ,t Wꜣḥ-jb-Rꜥw zꜣ-Rꜥw n,(j) ẖ,t=f Psmṯk mri̯.y nṱr-bꜣ.pl-Jwn,w di̯ ꜥnḫ [...]
Der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, Herr des Rituals, Wah-ib-Re, leiblicher Sohn des Re, den er liebt, Psammetich, geleibt vom Gott der Bas von Heliopolis, dem Leben gegeben ist.
bbawhistbiospzt:Rückenpfeiler//Text Rückenpfeiler: K2
IBcBNEEEa8CshkQnhFrNEdmo4ys sentence id
//[A.1]// rnp,t-zp 25 ḫr ḥm n(,j) nsw-bj,tj Ḫpr-kꜣ-Rꜥ nṯr-nfr nb-tꜣ,du nb-jri̯,t-(j)ḫ,t mri̯.y nṯr.pl nb.pl zꜣ-Rꜥ Zj-n(,j)-Wsr,t ḏi̯ ꜥnḫ ḏd wꜣs snb mj Rꜥ ḏ,t
sawlit:Stele des Antef (Louvre C 167 = E 3111)//〈Stele des Antef (Louvre C 167 = E 3111)〉: [A.1]
IBYBCbb7Q6kvf052mKgAinIO86I sentence id
//Z1// nṯr-nfr nb-tꜣ,du nṯr-nfr nb-tꜣ,du //Z2// nṯr-ꜥꜣ nb-tꜣ,du nsw,t-b,jt S,t-jb-nb,tı͗ ḥrw-nbw-nṯrj //K3// N-wsr-Rꜥw //K4// ḏ ꜥnḫ N-wsr-Rꜥw zꜣ-Rꜥw //K5// mr⸢y⸣ wꜣḏ,t //K6// ḥrw s,t-jb-tꜣ,du N-wsr-Rꜥw ḏ ꜥnḫ ḏ,t //K7// nṯr-ꜥꜣ nb-tꜣ,du
Vollkommener Gott, Herr der Beiden Länder, vollkommener Gott, Herr der Beiden Länder, der große Gott, Herr der Beiden Länder, König v. O.Äg. u. U.Äg. Setibnebti, Goldhorus Netjeri Niuserre, dem Leben gegeben ist ..., Niuserre, Sohn des Re, geliebt von Wadjet, Horus Setibtawi (ist) Niuserre, dem Leben gegeben ist ewiglich, der große Gott.
bbawfelsinschriften:〈Sinai〉 Nr. 10//〈Sinai Nr. 10〉: Z1
IBUBd9P8fA5GkU0stvWrQMjYIXw sentence id
//[K.1]// ⸢nṯr-nfr⸣ nb-⸢tꜣ,wj⸣ ⸢nb⸣-jr〈,t〉-jḫ,t nb-ḫꜥ,w //[K.2]// ⸢nswt-bj,tj⸣ [Nfr-ḫpr,w-Rꜥw-wꜥ]-⸢n⸣-[Rꜥw] //[K.3]// ⸢zꜣ-Rꜥw⸣ [Jmn-ḥtp,w]-⸢nṯr-ḥqꜣ-Wꜣs,t⸣ //[K.4]// [ꜥꜣ]-m-⸢ꜥḥꜥ,w≡f⸣
Der vollkommene Gott, Herr der Beiden Länder, Herr des Rituals, Herr der Kronen, König von Ober- und Unterägypten Nefer-cheperu-re-wa-en-Re, der Sohn des Re Amenophis-netjer-heqa-Waset (AmenophisIV.), der groß in seiner Zeit ist.
bbawamarna:Denkstele für den König/Gott (?)//[reverse:obere Szenenbeischrift]: [K.1]
IBUBd1oWcfgXlU0UghbkvPnfwf0 sentence id
//[48,10]// nṯr-nfr ṯsi̯ r ḥr,t //[48,11]// Jm,j-wp,t≡f b(ꜣ)q.ṱ m tꜣ,w=s
"Steigt 'der vollkommene Gott' zur Himmelshöhe empor, ist 'die an seinem Scheitel ist' hell (erleuchtet) durch ihre Feuersglut!"
bbawtotenlit:Papyrus des Imhotep Sohn des Pschentohe (pNew York MMA 35.9.21)//5. Einführung der Menge am letzten Tage des Monats Tech (=Thot): [48,10]
IBUBd6bTZhmbLkixjSB5JmMAZ64 sentence id

 nṯr-nfr in following corpora

 Best collocation partners

  1. nb-Tꜣ.wj, "Herr der Beiden Länder (Könige)" | "lord of the two lands"
  2. nb-jr.t-jḫ.t, "Herr des Rituals" | "lord of the ritual"
  3. zꜣ-Rꜥw, "Sohn des Re (Eigenname der Königstitulatur)" | "son of Re"

 Written forms

R8-F35: 72 times

𓊹𓄤


Z1-R8-F35-G7: 2 times

𓏤𓊹𓄤𓅆


R8-G7-F35-G7: 2 times

𓊹𓅆𓄤𓅆


F35-R8: 1 times

𓄤𓊹


R8-G7-F35-Z1-G7: 1 times

𓊹𓅆𓄤𓏤𓅆


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy