r-mjn
Main information
• bis heute
german translation
• until today
english translation
• adverb
part of speech
• 92010
lemma id
• Wb 2, 43.7
bibliographical information
Most relevant occurrences
gr bw rḫ tw=tw pḥ.n //[vs.5]// nꜣ mšwš r-mjn jw jw=f mdwi̯ jrm=f
Aber man weiß auch nichts, über eine Ankunft/Attacke seitens der Meschwesch heute, so daß er (=böser Jüngling)(sich?) hätte mit ihm (ab?)sprechen können.
IBUBd6YWc5W0ekMKkTNO5CGyMrw
sentence id
nn ḏd=j zp jzf,t m s,t mꜣꜥ,t jw-mjn
Bis heute habe ich keine unrechte Sache anstelle von Maat gesagt.
IBUBd0cKnCP8v0UWqtc9TQMPhNM
sentence id
r-mjn in following corpora
Best collocation partners
- Mšwš, "Meschwesch (libyscher Stamm)" | "Meshwesh (a Libyan tribe)"
- tw=tw, "man [Präs.I-Pron. sg.3.c.]" | ""
- jzf.t, "Unrecht; Böses; Chaos" | "disorder; chaos; wrong-doing"
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
- NK: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
Part of speech
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber