r-mḏd.w-n

 Main information

• gemäß german translation
• according to english translation
• preposition part of speech
• 92060 lemma id
• Wb 2, 192.12 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jnk mri̯=f nfr,t msḏi̯=f ḏw,t qd mrr.w m pr nb=f jrr šm,t nb(.t) r-mḏd,w-n(,j) jb n(,j) nb=j
I am one who loves good and hates evil (lit.: I am a as-he-loves-good-he-hates-evil), a character beloved in the house of his lord, one who does every business in accordance with adhering to the wishes (lit. heart) of my lord.
sawlit:Stele des Tjetji (BM EA 614)//〈Stele des Tjetji (BM EA 614)〉: [8]
IBUBd5w4vBCcQkWyhXjt2xQuYCE sentence id

 r-mḏd.w-n in following corpora

 Best collocation partners

  1. nfr.t, "Gutes; gute Sache" | "what is good"
  2. šm.t, "Schritt; Gang; Geschäft" | "walking; gait; business"
  3. msḏi̯, "hassen; verabscheuen" | "to hate; to dislike"

 Written forms

D21-Aa23-D46-G43-N35: 1 times

𓂋𓐥𓂧𓅱𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy