r-tp

 Main information

• an; auf; vor german translation
• in front of; at; into the presence of english translation
• preposition part of speech
• 92430 lemma id
• Wb 5, 271.15-22; GEG § 178 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] ⸢r-tp⸣ ⸢bw⸣ [ẖr] rm.w.pl wr.w [...]
...] auf/zu dem Ort [mit] großen Fischen [...
sawlit:pMoskau o.Nr.〈 (Pleasures of Fishing)〉//The Pleasures of Fishing and Fowling: [C3, 9]
IBUBd3KRhpS0x0qWsnKxVR4WiPc sentence id
//[B.3⁝1.1]// pri̯.t m ⸢mḥ,⸣t r-ḥr r-tp jn nr.w ḥnꜥ kꜣ,t=⸢s⸣n
Das Herausgehen aus dem Sumpfland des Deltas nach hoch oben seitens der Hirten zusammen mit ihren Erzeugnissen.
bbawgrabinschriften:Westwand//Hirtenleben: [B.3⁝1.1]
IBUBd7TfAtHpaUd7smnCl1lQwXw sentence id
rʾ ⸢ꜥq⸣ r-tp mr ḏd-mdw ⸢jji̯⸣.n=j ḫr=k Nw,w ⸢jji̯⸣.[n]=[j] //[1,18]// [ḫr]=[k] [nw] [...]
Spruch des Herantretens an den Kanal; Rezitation: "Ich bin zu dir gekommen, Nun, [ich bin zu dir] gekommen, [Wasserflut] . . .!"
bbawtempelbib:pFlorenz PSI inv. I 70//Tägliches Ritual für Sobek den Herrn von Beten (Tebtynis): [1,17]
IBUBd4Wy3QezzENZhrQdeFFBVQE sentence id
bꜣkjw=〈k〉 j{m}〈w〉-tp=sn rꜥw-nb nn jwd=sn jw ḥm=k ḏ,t m mrw,t=sn mꜣꜣ=k
"〈Dein〉 Wirken ("deine Arbeit") ist vor ihnen jeden Tag, sie können sich nicht trennen von deiner Majestät ewiglich in ihrem Begehren, dich zu sehen!"
bbawtotenlit:Papyrus des Djed-Hor aus Armant (pLouvre N. 3079)//1. Ritual der Verklärung des Osiris (Buch IV): [111,15]
IBUBd4eJqsWlw0SYmf241uUQzSU sentence id
jr gr,t jr.t n=[j] //[rto15]// nb.t Ḥtj zꜣ Nḫt m Pr-hꜣꜣ m=k n ḥsb=j n=f ꜥq,w pr,w ꜣbd wꜥ m jt-mḥ(,j) ẖꜣr //[rto16]// ḥsb=j ky sn,nw m jt-mḥ(,j) ḥqꜣ,t 5 n ẖr(,w)=f r-tp wp,w
Was ferner anbetrifft das alles, was Hetis Sohn Nacht in Per-haa für mich tun will: siehe, ich habe (erst) nicht Einkünfte (als) Überschuß über einen Monat hinaus für ihn berechnet als Sack unteräg. Gerste, - aber (jetzt) habe ich noch eine andere zweite (Zuteilung) an unteräg. Gerste berechnet, (nämlich) 5 Scheffel für seine Angehörigen am ersten Monatstag.
bbawbriefe:pMMA Hekanakhte I//1. Brief des Heqa-nacht: [rto14]
IBUBdWVsaLoFcU6VqUU6Q9RiWew sentence id

 r-tp in following corpora

 Best collocation partners

  1. jwd, "(sich) trennen; scheiden; zuteilen; beladen (mit)" | "to separate; to lie between; charged to"
  2. ḫꜣ, "Blatt (mit Stängel und Rhizom)" | "leaf"
  3. bꜣk, "arbeiten; bearbeiten; (Abgaben) leisten; (Dienst) leisten" | "to work; to render (services)"

 Written forms

M17-Z7-D1-Z1: 2 times

𓇋𓏲𓁶𓏤


D21-D1-Z1: 1 times

𓂋𓁶𓏤


M17-G17-Z4A-Y1-D1-Z1: 1 times

𓇋𓅓𓏮𓏛𓁶𓏤


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy