r-tr.wj

 Main information

• täglich; immer ("zu beiden Zeiten") german translation
• always english translation
• adverb part of speech
• 92450 lemma id
• Wb 5, 316.2 bibliographical information

 Most relevant occurrences

dm.tw rn=k r-tr.wj ḏdi̯.ṯ m rʾ n [r](m)t.pl
und dein Name wird jederzeit ausgesprochen werden, indem du im Mund der Menschen fortdauerst.
sawlit:Nefersecheru (Saujet el-Meitin)//Harfnerlied: [14]
IBUBdyIgeAAN9UaLmcqeWzaXZd4 sentence id
j ḏḏ!.yw tʾ ḥ(n)q,t n bꜣ.pl mnḫ.w m [pr,w] [Wsjr] //[18]// ḏi̯!=ṯn tʾ ḥ(n)q,t r-tr,wj n bꜣ=j ḥnꜥ=ṯn
Oh, die ihr den trefflichen Bas [in Osiris Haus] Brot und Bier gebt, möget ihr meinem Ba mit euch täglich Brot und Bier geben!
tb:pLondon BM EA 10477 (pNu)//Tb 001: [17]
IBUBd8PcFU1R007bvF4CoejQkNA sentence id
šzp wj ḫnm,t.j r-tr.pl
Die Beiden Ammen sollen mich immer annehmen!
tb:pTurin Museo Egizio 1791 Tb 1-113//Tb 001: [21]
IBUBdWBAtkWxgkD8mt12iF7IRjo sentence id
šzp wj ḫnm{m},t{j} (r-)t{r}j,wj
Die Amme soll mich immer empfangen!
tb:pLondon BM 10793//Tb 001: [2,11]
IBUBd8a8roILjkxWrEmGnMPx3IE sentence id
j ḏḏ!〈.pl〉 ḥ(n)q,t //[1,19]// n bꜣ.pl mnḫ{.t} m pr Wsjr ḏḏ!=ṯn tʾ ḥ(n)q,t r-t{r}j,wj n Wsjr [...] //[1,20]// ḥnꜥ=ṯn
Oh (ihr), die (ihr) den vorzüglichen Bas in Osiris Haus 〈Brot und〉 Bier gebt, möget ihr jeden Tag dem Osiris NN mit euch Brot und Bier geben!
tb:pLondon BM 10793//Tb 001: [1,18]
IBUBdxgLnKl9E0QBjePe4GgAwPc sentence id

 r-tr.wj in following corpora

 Best collocation partners

  1. ḫnm.t, "Amme" | "nurse (especially of goddesses who rear the king)"
  2. mnḫ, "trefflich; vorzüglich" | "effective; splendid"
  3. bꜣ, "Ba (Seelenkraft als Teil der Persönlichkeit)" | "ba(-soul); manifestation; might"

 Written forms

D21-X1-D21-M7-Z7-N5-Z4-N5: 1 times

𓂋𓏏𓂋𓆶𓏲𓇳𓏭𓇳


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy