rʾ-ꜥ-ḫt
Main information
• Kampf
german translation
• combat
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 92790
lemma id
• Wb 2, 394.12; FCD 146; Wilson, Ptol. Lexikon, 572
bibliographical information
Most relevant occurrences
gmi̯=sn ꜥḥꜥ.pl qn,w jwi̯ m-ḫnt ẖr mšꜥ ẖn,w.pl ṯs,t.pl qn nb n.t Tꜣ-Mḥ,w spd!! m ḫꜥ,y.pl n.w rʾ-ꜥ-ḫt //[Vs 17]// r ꜥḥꜣ r mšꜥ ḥm=f
Und sie fanden viele Schiffe vor, die nach Süden kamen mit einem Heer, Ruderern, tjezet-Truppen aus irgendwelchen Tapferen aus Unterägypten, die unter Waffen standen, um mit dem Heer Seiner Majestät (= Piye) zu kämpfen.
IBUBdxddb5GAhkOGlpRfOBUJBwM
sentence id
tw≡tw ḥr snhꜣ nꜣ ḫꜥ,w.pl n.w rʾ-ꜥ-〈ḫt〉{ḫꜥw} r pꜣ ḫtm n Ṯꜣr,w //[10,1]// jw nꜣy=f mšꜥ.pl qꜣi̯.y m ṯs,t{⸮t?}
Man registriert das Kriegsgerät (?) in (?) der Festung von Sile, während seine Märsche oben auf dem Bergland (stattfinden).
IBUBdxs4dsgORkULvB9QwFzW4IQ
sentence id
ꜥḥꜥ.n di.n=f jwi̯.t wr.pl q[n,w] [jw] [wꜥ] [nb] [j:m]=[sn] ẖr nꜣy=f ḥtr.[pl] [...] //[34]// ḫꜥ,w=sn n.w rʾ-[ꜥ-ḫ]t pꜣ wr n J~r~ṯ pn pꜣ M~s pꜣ wr n Jr~wn [pn] [pꜣ] R~k pn D~[r~dn]y pꜣ wr n K~r~k~[m~š] pꜣ [wr] [n] [Q~r~q]~š pn Ḫ~r~b nꜣ [...] //[35]// twt m b(w) wꜥ
[§147] Sodann sandte er (= Muwatalli) vi[ele] Große (= Fürsten) aus, [wobei ein jeder von ihnen] seine Pferdegespanne dabei hatte und [§148] ... ihren Kriegswaf[fen] ..., [§149] (nämlich) den Großen (= Fürst) von Arzawa, den von Masa, den Großen (= Fürst) von Arwen, [§150] [den von] Lukku, den von Da[rdan]y, [§151] den Großen (= Fürst) von Karke[misch], [den Großen (= Fürst) von Qarki]scha, den von Aleppo und [§152] die ..., ... an einem Ort versammelt waren.
IBUBd7dTqNZCtUEehOw4eRcgT58
sentence id
⸮nḏm? [ḫꜥw] //[Vso 3.7]// n.w rʾ-ꜥ-ḫt
Süß (?) [ist das] Kriegs[gerät]:
IBUBd5fBW8dwp0W2owS0twtoUtg
sentence id
[...] [...] m ḫꜥ,w=sn n.w rʾ-ꜥ-ḫ[t] //[60]// [...] [...] ⸢pꜣ⸣ wr n K~r~k~m~š //[61]// [...] [...]
[§147] ... [§148] ... mit ihren Kriegswaf[fen], [§149] (nämlich) ... [§150] ... [§151] ⸢de⸣n Großen (= Fürst) von Karkemisch, ... [§152] ...
IBUBdwF7l609UUuJr6EAQjW65ak
sentence id
rʾ-ꜥ-ḫt in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- sawlit
Best collocation partners
- pꜣ-n, "der des [Possesivpräfix sg.m.]" | ""
- ḫꜥ.w, "Geräte (allg.); Waffen; Grabausstattung" | "equipment (weapons, tackle, for the tomb); implements (gen.)"
- wr, "der Große" | "great one; magnate"
Written forms
D21-Z1-D36-M3: 1 times
𓂋𓏤𓂝𓆱
D21-D36-Z1-M3-Z2: 1 times
𓂋𓂝𓏤𓆱𓏥
D21-Z1-M3-X1-Z1: 1 times
𓂋𓏤𓆱𓏏𓏤
Used hieroglyphs
- Z1: 5 times
- D21: 4 times
- D36: 3 times
- M3: 3 times
- Z2: 1 times
- X1: 1 times
Dates
- NK: 12 times
- TIP - Roman times: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 10 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
- Nubia: 2 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
Part of speech
- substantive: 15 times
- substantive_masc: 15 times
- st_absolutus: 15 times
- singular: 15 times
- masculine: 15 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber