rʾ-pr
Main information
• Tempel; Kultraum
german translation
• temple; chapel
english translation
• substantive
part of speech
• 92870
lemma id
• Wb 2, 397.6-7
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḏ=f wj r ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn m 27 n(,j) rnp,t jw=j //[Kol. 4]// m jt nfr n smd.pl=j ḥr s:ḫpr ḏꜣm=sn ḥr (r)ḏ.t dr,t=j n.tj 〈m〉 hꜣw ḥr s:ꜥnḫ n.tj m kt,t ḥr [jr.t] ꜣḫ(,w) m rʾ-pr=f jw=j jm,j-rʾ-kꜣ.t-wr-ḫnt-Wꜣs,t n zꜣ=f pr m ḥꜥ(,w)=f nswt-bj.tj Wsr-mꜣꜥ,t-Rꜥ-stp-n(,j)-Rꜥ zꜣ-Rꜥ Rꜥ-ms-sw-mr-Jmn ḏ(,j) ꜥnḫ jr mnw.pl n jt (=f) Jmn //[Kol. 5]// (r)ḏ sw ḥr ns,t=f jr ẖr-ꜥ ḥm-nṯr-tp-n(,j)-Jmn Bꜣk-n(,j)-Ḫnsw mꜣꜥ-ḫrw ḏd=f n.tj
Er setzte mich zum Hohenpriester des Amun während 27 Jahren ein und (wörtlich: indem) ich war ein guter Vater für meine Untergebenen, denn ich zog ihre Nachkommen auf, ich gab meine Hand dem, der Not war, ich belebte den, der im Elend war, ich [tat] Nützliches in seinem Tempel, während ich großer Vorsteher der Arbeiten von Theben für seinen leiblichen Sohn war, den König von Ober- und Unterägypten Weser-maat-re setep-en-ra, den Sohn des Re, Ra-mesi-su meri-imen, dem Leben gegeben sei, der Denkmäler für seinen Vater Amun errichtete (wörtlich: machte), der ihn auf seinen Thron setzte, die (scil. die Denkmäler) unter der Leitung des Hohenpriesters des Amun, Bak-en-chons, des Gerechtfertigten, errichtet wurden, er sagt:
IBcBMTWY5pKI2kRBmwwGBj2lOk4
sentence id
//[14.11 (= alt 8.11)]// gmi̯.n.tw wḏꜣ,w pn m grḥ hꜣi̯(.w) m wsḫ,t n.t ḥw,t-nṯr m Gbtw m sštꜣ n(,j) nṯr,t tn //[14.12 (= alt 8.12)]// m-ḏr,t ẖr,j-ḥ(ꜣ)b,t n(,j) rʾ-pr(.w) pn
Dieser Schutzzauber/dieses Amulett wurde gefunden in der Nacht, als er (d.h. der Zauber) herabgefallen war in die Halle des Tempels von/in Koptos als Geheimnis dieser Göttin (d.h. Isis) durch den Vorlesepriester dieses Heiligtums.
IBUBd0nWtcqzYk93m2JICuKPC8Y
sentence id
zꜣ=f wn-rʾ Ns-wnn-nfr(,w) zꜣ=f (j)r(,j)-(j)ḫ(,t)-nswt //[11]// Pꜣ-ẖrd-n-Ptḥ jr.tn nb(,t)-pr Ḏj-Ḥp-zꜣw zꜣ,t=s Tꜣ-pnw,t zꜣ=s //[12]// Jꜣm-ns-jt=s zꜣ,t Jr,w ḏd(.w) m rʾ-pr pn mj ḏd rn=k jm=f
Sein Sohn, der Wenra-Priester, Nes-wen-nefer, sein Sohn, der Verwalter des Königsvermögens, Pa-chered-en-Ptah, den die Herrin des Hauses Di-Apis-sa erzeugte, ihre Tochter Ta-pen-newet, ihr Sohn Jam-nes-ites und ihre Tochter Iru mögen in diesem Tempel dauern, wie dein Name in ihm dauert.
IBcDSJ6KvnqjckEerZCpQP8Eg6E
sentence id
wn.k(j) r=j ḥr mꜣꜣ s,t tn rʾ-pr pn jw=f ḫft-ḥr ḫm n(,j) nṯr nb //[col. 27]// nṯr,pl wꜣi̯ r wnn m 〈m〉ṯwn,w m mw
Ich sah nun diesen Ort, diesen Tempel,
indem er vor der Kapelle des Gottes, des Herrn der Götter war,
wie er reduziert war zu einem Stierkampfplatz (?) im Wasser.
IBUBd2PcMhshA0QmtN4XX4F09aU
sentence id
⸢jw⸣ ⸢rḏ⸣.n ḥꜣt t=f ḫꜣst pḥt rʾ-pr ppy n
'Ich setzte seinen Anfang/den Anfang(das Beste von ...)(?) ...(?), das den Tempel des Pepi erreichte von(?) [...].'
IBUBdyYZW5imj0i7tY8UcAFeu3U
sentence id
rʾ-pr in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- smaek
- tb
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
Written forms
D21-Z1-O1-Z1: 6 times
𓂋𓏤𓉐𓏤
D21-Z2-Z1-O1-Z1-Z2-O49: 6 times
𓂋𓏥𓏤𓉐𓏤𓏥𓊖
D21-O1-Z1-O49-Z2: 2 times
𓂋𓉐𓏤𓊖𓏥
D21-Z1-Z2-O1-Z1-Z2: 2 times
𓂋𓏤𓏥𓉐𓏤𓏥
D21-Z1-Z2-O1-Z1-Z3A-O49-Z2: 2 times
𓂋𓏤𓏥𓉐𓏤𓏫𓊖𓏥
D21-Z2-Z1-O1-Z2-O49: 2 times
𓂋𓏥𓏤𓉐𓏥𓊖
D21-D21-D21-O1-O1-O1: 2 times
𓂋𓂋𓂋𓉐𓉐𓉐
D21-Z1-Z2-O1-Z1-Z3-O49-Z2: 1 times
𓂋𓏤𓏥𓉐𓏤𓏪𓊖𓏥
D21-Z1-Z2-O1-Z1-Z2-Z3-O49-Z2: 1 times
𓂋𓏤𓏥𓉐𓏤𓏥𓏪𓊖𓏥
D21-Z1-O1-O49-Z2: 1 times
𓂋𓏤𓉐𓊖𓏥
D21-D21-Z1-O1-Z2: 1 times
𓂋𓂋𓏤𓉐𓏥
D21-Z2-Z1-O1-Z1-O49-Z2: 1 times
𓂋𓏥𓏤𓉐𓏤𓊖𓏥
D21-Z2-Z1-O1-Z1-Z2-O49-G7-Z3A: 1 times
𓂋𓏥𓏤𓉐𓏤𓏥𓊖𓅆𓏫
D21-Z2-Z1-O1-Z1-G7-Z3A: 1 times
𓂋𓏥𓏤𓉐𓏤𓅆𓏫
D21-O1-Z1-Z3A: 1 times
𓂋𓉐𓏤𓏫
D21-Z2-Z1-O1-Z1-Z2-O49-G7: 1 times
𓂋𓏥𓏤𓉐𓏤𓏥𓊖𓅆
D21-Z1-O1-Z2B: 1 times
𓂋𓏤𓉐𓏩
D21-Z2-O1-Z3A-O49-Z2: 1 times
𓂋𓏥𓉐𓏫𓊖𓏥
D21-Z2-Z1-O1-Z2: 1 times
𓂋𓏥𓏤𓉐𓏥
D21-Z2-O1-Z1-Z3A-O49-Z2: 1 times
𓂋𓏥𓉐𓏤𓏫𓊖𓏥
D21-Z2-Z1-O1-Z1-Z3A: 1 times
𓂋𓏥𓏤𓉐𓏤𓏫
Used hieroglyphs
- Z1: 67 times
- D21: 53 times
- O1: 52 times
- Z2: 51 times
- O49: 23 times
- Z3A: 8 times
- Z3: 4 times
- G7: 3 times
- Z2B: 1 times
Dates
- NK: 52 times
- MK & SIP: 34 times
- TIP - Roman times: 32 times
- unknown: 5 times
- OK & FIP: 2 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 77 times
- unknown: 22 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 16 times
- Nubia: 7 times
- Eastern Desert: 2 times
- Delta: 1 times
Co-textual translations
- Tempel: 110 times
- Tempel; Kultraum: 7 times
- Kultraum: 6 times
- Tempelgrab (?): 1 times
- Kultraum, Kapelle: 1 times
Part of speech
- substantive: 125 times
- st_absolutus: 90 times
- singular: 61 times
- plural: 48 times
- st_pronominalis: 15 times
- st_constructus: 4 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber