rꜥw-nb
Main information
• jeden Tag; täglich
german translation
• every day; daily
english translation
• adverb
part of speech
• 93320
lemma id
• Wb 2, 402.1; GEG § 205.6; CGG 136
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[rt. 3,7]// n kꜣ ⸢=k⸣ ⸢Ḏḥw,tj⸣ [...] mrj.tj ⸢nṯr.pl⸣ [...] ẖr(,t)-hrw n,(j).t rꜥw-nb m dd n=k nb nṯr.pl m ꜣḫ,t.pl nb.t //[rt. 3,8]// nfr(.t) [...] ḥḥ [...] [__].pl n nṯr pn hrw nfr [m] p,t m tꜣ 〈ḫsr〉=f //[rt. 3,9]// kk[,wj] [...]
Für ⸢deinen⸣ Ka, ⸢Thot⸣ [… …], den Liebling ⸢der Götter⸣ [… ..] den Bedarf jeden Tages, entsprechend allem, was die Götter dir geben, von allem schönen […] Dingen [… …] Millionen [… ….] dieses Gottes, am schönen Tag [im] Himmel und der Erde, indem (?) er die Dunkelheit vertreibt [… … … …].
IBcDMmVmO2rAi0VPtqZ4ZFx7P94
sentence id
j wꜥb.(Pl.) ḥm.(Pl.)-nṯr nb.(Pl.) ꜥq.(Pl.) r ḥw,t-nṯr n,t Wsjr ḏd=tn //14// m rʾ=tn ḥtp-ḏi̯-nswt pr,t-ḫrw tʾ ḥnq,t kꜣ.(Pl.) ꜣpd.(Pl.) n=s rꜥw-nb m ḥb nb m wp,t-rnp,t tp,j-rnp,t Ḏḥw,t(yt) rnp,t.(Pl.) ẖr ḥnk,t n kꜣ n //15// jmꜣḫ(,t) ḫr nṯr-ꜥꜣ nb-ꜣbḏ,w rḫ(,t)-nswt mꜣꜥ(,t) Tny
O Wab-Priester, Propheten, die ihr den Tempel des Osiris betretet, ihr sollt (14) mit eurem Mund sagen:
Ein Opfer, das der König gegeben hat, ein Totenopfer an Brot und Bier, Rindfleisch und Geflügel, täglich und für jedes Fest, das Neujahrsfest, das Thothfest, (alle) Jahresfest(opfer) und Ḥnk.t-Opfer, für den Ka der (15) Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn von Abydos, der wirklichen Königsbekannten Tny.
O Wab-Priester, Propheten, die ihr den Tempel des Osiris betretet, ihr sollt (14) mit eurem Mund sagen:
Das Opfer, das der König gegeben hat, ein Totenopfer an Brot und Bier, täglich und für jedes Fest, das Neujahrsfest, das Thothfest, (alle) Jahresfest(opfer) und Ḥnk.t-Opfer, für den Ka der (15) Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn von Abydos, der wirklichen Königsbekannten Tny.
O Wab-Priester, Propheten, die ihr den Tempel des Osiris betretet, ihr sollt (14) mit eurem Mund sagen:
Das Opfer, das der König gegeben hat, ein Totenopfer an Brot und Bier, täglich und für jedes Fest, das Neujahrsfest, das Thothfest, (alle) Jahresfest(opfer) und Ḥnk.t-Opfer, für den Ka der (15) Würdigen beim Großen Gott, dem Herrn von Abydos, der wirklichen Königsbekannten Tny.
IBcDYDb0Vi52TkgZtx2fr1r5Amk
sentence id
pr,t-ḫrw n Jni̯ ꜥꜣ [...] Jni̯-〈jt≡f〉-ꜥꜣ msi̯ Jkw ḏi̯=f n=(j) ḥtp,t.pl m ẖr,t-nṯr m ẖr,t-hrw n.t rꜥ(w)-nb
An invocation offering to Ini the Great, whom Iku has born, so that he may give me offerings in the necropolis at the course of every day!
IBUBdxD5S2oQi0x3jY2vznQjVRY
sentence id
[j] [ꜥnḫ.pl] [tp(,j).w-tꜣ] [ḥm.pl-nṯr] [jt.pl-nṯr] [wꜥb.pl] [ẖr(,j)-ḥ(ꜣ)b(,t)] [zẖꜣ.pl] [nb] [šzp] [gstj] //[2]// wn.pl ḥr 〈m〉 〈mdw-nṯr〉 šsꜣ m drf.pl pq štꜣ.pl [n(,j).w] [pr-mḏꜣ,t] [ḥm.pl-nṯr] [wꜥb.pl] [ꜥꜣ.pl] [n(,j).w] [Ḫnt(,j)-jmn,t(j)w] [m] [Wꜣs,t] [ꜥq]=[sn] [pri̯]=[sn] [m] [b(w)-ḏsr] //[3]// r jr ḫ,t-nṯr rꜥw-nb swꜣ=sn ḥr js pn mꜣ=[sn] [ḥw,t-kꜣ] [tn]
[O ihr Lebenden auf der Erde, alle Gottesdiener, Gottesväter, Wab-Priester, Vorlesepriester, Schreiber, die ihr die Palette empfangen habt], 〈in die Gottesworte〉 eingeführt seid, der Schriften kundig seid, die Geheimnisse [des Bücherhauses] öffnet, [ihr großen Gottesdiener und Wab-Priester des Chontamenti in Theben, die ihr im Heiligen Ort ein- und ausgehen werdet], um das Opferritual täglich auszuführen, die ihr an diesem Grab vorbeigehen und [dieses Ka-Haus] sehen werdet!
IBUBdyI3Ys3tqUBykr0QT2Ezkk0
sentence id
pr-ḫrw n=f m ḥ(ꜣ)b nb rꜥw-nb m-ꜣw,t-ḏ,t (j)m(,j)-rʾ-gs-pr ẖr(,j)-tp-nswt Mḥw
Ein Totenopfer für ihn an allen täglichen Festen ewiglich, (nämlich für den) Vorsteher der Arbeitsverwaltung und Kammerdiener des Königs Mehu.
IBUBdx9LrI4V3EQthxWNbYWxf2M
sentence id
rꜥw-nb in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawfelsinschriften
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- ḥꜣb, "Fest" | "festival"
Written forms
D21-D36-N5-Z1-V30: 16 times
𓂋𓂝𓇳𓏤𓎟
D21-D36-N5-V30: 8 times
𓂋𓂝𓇳𓎟
N5-Z1-V30-X1: 8 times
𓇳𓏤𓎟𓏏
D21-D36-V30-N5: 2 times
𓂋𓂝𓎟𓇳
D36-D21-N5-V30: 1 times
𓂝𓂋𓇳𓎟
D21-D36-N6-V30: 1 times
𓂋𓂝𓇴𓎟
N5-Z1-V30-G7: 1 times
𓇳𓏤𓎟𓅆
D21-D36-N5-Z1-V30-X1: 1 times
𓂋𓂝𓇳𓏤𓎟𓏏
D21-D36-N5-Z1-Z2: 1 times
𓂋𓂝𓇳𓏤𓏥
O4-D21-Z7-N5-Z1-V30: 1 times
𓉔𓂋𓏲𓇳𓏤𓎟
D21-D36-N5-Z1-V31: 1 times
𓂋𓂝𓇳𓏤𓎡
Used hieroglyphs
- V30: 418 times
- N5: 416 times
- Z1: 269 times
- D21: 36 times
- D36: 33 times
- X1: 9 times
- V31: 6 times
- Aa1: 1 times
- N6: 1 times
- G7: 1 times
- Z2: 1 times
- O4: 1 times
- Z7: 1 times
Dates
- OK & FIP: 434 times
- NK: 321 times
- TIP - Roman times: 193 times
- MK & SIP: 96 times
- unknown: 17 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 541 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 450 times
- unknown: 48 times
- Nubia: 16 times
- Delta: 5 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- täglich: 524 times
- jeden Tag; täglich: 287 times
- jeden Tag: 247 times
- -: 1 times
- jeder Tag: 1 times
- das Tägliche: 1 times
Part of speech
- adverb: 1061 times
- masculine: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber