rq.w
Main information
• Widersacher
german translation
• opponent
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 96330
lemma id
• Wb 2, 456.13-20; FCD 153
bibliographical information
Most relevant occurrences
jb=sn ḥꜥ.wj n mr=f jṯi̯.n=f rs,j m qn nḫt r shru̯ tꜣ dr rq,y=f
Ihre Herzen jubelten aus Liebe zu ihm, als er mit siegreicher Kraft den Süden eroberte, um das Land zu befrieden und seine Widersacher zu vertreiben.
IBUCF8RLWJwNkk3moZRS8SMfF4c
sentence id
jw rq,ꜣyw=f r //[2,3]// [jw,tj≡f]
Sein Widersacher wird zum [Habenichts] werden.
IBUBd0cW7QBeOkzUizXi5nXiYtk
sentence id
r⸢q⸣,w=f pw
Sein Widersacher ist er.
IBUBdW8cUHn4oUqGvHKSkEk3344
sentence id
wnn=f ḥr ntj jt(j)=f ḥr dr rq,y.pl=f ḥr //[x+10,11]// sꜣq rḏww.pl=f ḥr nbnb tꜣ pn ḥr dr šnn=f
Er beschützt seinen Vater, vetreibt seine Widersacher, sammelt seine Ausflüsse (wieder) zusammen, hält dieses Land (Ägypten) in Ordnung (und) vertreibt sein Leid.
IBUBdQVgPbjVY0iUuGrjk06ZVyw
sentence id
⸢ẖnm.⸣n=k m ꜣḫ,t n p,t //[K.2]// jw=⸢k⸣ ḫꜥi̯.tj m gs jmn,tjt m Jtm,w jm,j-mšr jy.tj m sḫm=k [...] [nn] ⸢r⸣q⸢,y⸣=k
(Nun), ⸢da du dich vereint⸣ hast mit dem Lichtland des Himmels, bist du aufgegangen auf der Seite des Westens als Atum, der im Abendrot ist - gekommen in deiner Macht ... und [ohne dass] es deinen ⸢Widersacher gäbe.⸣
IBUBd8fUw21zzkkXkoTxOFHwsuA
sentence id
rq.w in following corpora
- bbawamarna
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawhistbiospzt
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- jw.tj=f, "Besitzloser" | "one who has nothing"
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- tkr, "Opponent" | "opponent"
Same root as
- rq, "Gegengewicht" | ""
- rq.w, "Feindschaft" | "enmity"
- rq.t, "die Widerspenstige (e. Kuh)" | ""
- rqi̯, "abwehren; feindselig sein" | "to turn aside; to defy"
- rqw.t, "Resistenz (einer Schwellung ?)" | "[symptom of resistance (med.)]"
- rqrq, "Widerstand" | ""
- rqrq, "aufhören; entfernen; weggehen" | ""
- rqq.t, "Feindseligkeit" | ""
- rk, "aufhören" | ""
- rgi̯, "aufhören; entfernen" | ""
Written forms
D21-N29-M17-M17-D41-I87: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D21-N29-M17-M17-A14A: 1 times
𓂋𓈎𓇋𓇋𓀑
D21-N29-M17-M17-Z6-Z2: 1 times
𓂋𓈎𓇋𓇋𓏱𓏥
D21-N29-M17-M17-T33A-Z2: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D21-N29-D41-A14: 1 times
𓂋𓈎𓂢𓀐
D21-N29-G1-D36-A1-Z2: 1 times
𓂋𓈎𓄿𓂝𓀀𓏥
N29-M17-M17-D41: 1 times
𓈎𓇋𓇋𓂢
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 22 times
- TIP - Roman times: 10 times
- MK & SIP: 5 times
- OK & FIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 32 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- unknown: 1 times
- Western Asia and Europe: 1 times
- Nubia: 1 times
Co-textual translations
- Widersacher: 37 times
- Widersacher, Feinde: 1 times
Part of speech
- substantive: 38 times
- substantive_masc: 38 times
- singular: 23 times
- st_pronominalis: 17 times
- st_absolutus: 14 times
- masculine: 11 times
- plural: 8 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber