rd
Main information
• Fuß; (unteres) Bein; Fußspur
german translation
• foot; footprint
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 96600
lemma id
• Wb 2, 461.1-462.15; Walker, Anatom. Term., 271
bibliographical information
Most relevant occurrences
ntsn jri̯=sn [swrj] [=k] [...] //[rt. 5]// [p]ꜣ n,tj hrp m pꜣy 〈=f〉 rd.du 2 [...] //[rt. 6]// [n,tj] ḥr sḫsḫ m pḥ,wj 〈=f〉 n,tj ḥr kzi̯[.t] [=f] [...] [m] //[rt. 7]// [pꜣy] 〈=f〉 rmn 2 m nḥb,t.ṱ=f m ḏꜣ,t[.du] [=f] [...] //[rt. 8]// [...] m jw~mꜥ~rʾ=f m mẖt,w=f n,tj mꜣꜥ [...] //[rt. 9]// [m] pꜣy=f wfꜣw ḥnꜥ pꜣ ḏrw,w [...] //[rt. 10]// [m] [tꜣy] [=f] [sp,t] 2 n,tj ḥr mdwi̯.t m šrj=f ⸮__? [...] //[rt. 11]// [m] [tꜣy] [=f] jr[,t] 2 n,tj ḥr ptrj m [...]
Sie sind es, die [dich trinken] werden [… d]u, der eingetaucht ist, in seine beiden Füße […], [… die] eilen, in sein Hinterteil, dass [sich] beugt […], [in] se[in]e zwei Schultern, in seinen Nacken, in [seine] Händ[e], […], in sein $jmr$, in seine Eingeweide, die in Ordnung sind, […], [in] seine Lunge und die Seitengegend, […], [in seine] zwei [Lippen], die reden, in seine Nase … (?) […], [in seine] zwei Augen, die sehen, in [… … …].
IBcCNFoihREOkkjXoTQPpQBDoeI
sentence id
jmi̯ rd.du=j ḥr mtn=k
Setze meine Füße auf deinen Weg.
IBUCUU6oWlWGo0Xntw4QQwCP1AE
sentence id
j:⸢jri̯⸣=[k] pḥ swg[ꜣ] r m[t]j=f jw p(ꜣy)=k wt n pꜣ ꜥ n rd.du=k
Wenn du (dich) einem Toren näherst, um ihn zu unterrichten, (dann) befindet sich dein Sarg im Bereich deiner Füße.
IBUBdQThuruGDEKgmlpVM5RamWo
sentence id
jw n=f rʾ=f [r] //[70]// mdwi̯=f jm=f rd.du r šmi̯ ꜥ.du=f r s[ḫ]r //[71]// ḫft(,j) sjr P(ꜣ)-ṯnf,j //[72]// mꜣꜥ-ḫrw
Er hat seinen Mund, [damit] er damit spricht, die Beine um zu laufen, seine Arme um den Feind des hohen Beamten Patjenfi, des Gerechtfertigten, niederzuwerfen.
IBUBd1aFMWsGAEzGkUyFWz7f4aU
sentence id
//[2]// (j)sk sm Rꜥw-wr tp-rd,wj ḥm=f m sꜥḥ=f //[3]// n(,j) sm [⸮_?] (j)r(,j)-ḥr(,j)-ꜥ,wj ḫsf ꜣms //[4]// wn m ꜥ ḥm=f r rd n(,j) sm Rꜥw-wr
Während der Sem-Priester Ra-wer vor seiner Majestät in seiner Würde des Sem-Priesters (und) Verwalter des Taschentuchs war, kam das Ams-Zepter, das in der Hand seiner Majestät war, gegen den Fuß des Sem-Priesters Ra-wer.
IBUBd8SYyLJfwU8uj5bdHQO9V2I
sentence id
rd in following corpora
- bbawamarna
- bbawarchive
- bbawbriefe
- bbawgrabinschriften
- bbawgraeberspzt
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- bbawramessiden
- bbawtempelbib
- bbawtotenlit
- sawlit
- sawmedizin
- tb
Best collocation partners
- =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- m, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
Written forms
D21-D46-D56-D56-F51: 19 times
𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹
D56-D56-F51: 17 times
𓂾𓂾𓄹
D21-D46-D56-D56: 16 times
𓂋𓂧𓂾𓂾
D56-D56-F51B: 10 times
Cannot be displayed in unicode
D56-D56-X1-F51: 4 times
𓂾𓂾𓏏𓄹
D21-D46-D56-D56-F51-Z4: 4 times
𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹𓏭
D21-D46-Z7-Z4-D56-D56: 4 times
𓂋𓂧𓏲𓏭𓂾𓂾
D21-D46-D56-Z1: 4 times
𓂋𓂧𓂾𓏤
D56-D56-X1-F51B: 3 times
Cannot be displayed in unicode
D56-D56-F51B-Z2: 3 times
Cannot be displayed in unicode
D21-D46-Z4A-G43-D56-D56: 2 times
𓂋𓂧𓏮𓅱𓂾𓂾
D21-D46-Z7-Z4A-D56-D56: 1 times
𓂋𓂧𓏲𓏮𓂾𓂾
D21-D46-D56-D56-D56-G43: 1 times
𓂋𓂧𓂾𓂾𓂾𓅱
D56-D56-F51-X1: 1 times
𓂾𓂾𓄹𓏏
D56-D56-O-F51B: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D21-D46-D56-D56-F51B: 1 times
Cannot be displayed in unicode
D56-Z1-X1-F51: 1 times
𓂾𓏤𓏏𓄹
D56-D56-Z7-Z4: 1 times
𓂾𓂾𓏲𓏭
D21-D46-D56-D56-F51-Z2: 1 times
𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹𓏥
D21-D46-D56-D56-Z7-Z4: 1 times
𓂋𓂧𓂾𓂾𓏲𓏭
D21-D46-M17-M17-D56-D56: 1 times
𓂋𓂧𓇋𓇋𓂾𓂾
D21-D46-D56-D56-D54: 1 times
𓂋𓂧𓂾𓂾𓂻
D21-D46-D56-D56-Z5: 1 times
𓂋𓂧𓂾𓂾𓏯
D21-D46-D56-D56-F51-Z4A: 1 times
𓂋𓂧𓂾𓂾𓄹𓏮
D56-D56-Z7-F51: 1 times
𓂾𓂾𓏲𓄹
D21-D46-D56-D56-D36: 1 times
𓂋𓂧𓂾𓂾𓂝
D21-D46-Z7-D56-F51: 1 times
𓂋𓂧𓏲𓂾𓄹
D21-D46-D56-F51: 1 times
𓂋𓂧𓂾𓄹
Used hieroglyphs
- D56: 304 times
- D21: 72 times
- D46: 71 times
- F51: 57 times
- F51B: 19 times
- Z1: 13 times
- Z7: 11 times
- Z4: 11 times
- X1: 10 times
- Z2: 7 times
- Z4A: 4 times
- G43: 4 times
- M17: 2 times
- O: 1 times
- D54: 1 times
- Z5: 1 times
- D36: 1 times
Dates
- NK: 184 times
- OK & FIP: 161 times
- TIP - Roman times: 111 times
- MK & SIP: 46 times
- unknown: 16 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 238 times
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 223 times
- unknown: 45 times
- Delta: 5 times
- Nubia: 3 times
- Western Asia and Europe: 3 times
- Eastern Desert: 1 times
Co-textual translations
- Fuß: 353 times
- (unteres) Bein: 91 times
- Fuß; (unteres) Bein; Fußspur: 19 times
- Bein: 17 times
- Fußspur: 16 times
- Fußabdruck: 6 times
- Fuß; (unteres) Bein: 5 times
- Fuß; (unteres) Bein: 3 times
- Paar (?): 2 times
- Fuß, Bein: 1 times
- Stellung (?): 1 times
- Gangart: 1 times
- Füße: 1 times
- Fuß(ende): 1 times
- Fußseite: 1 times
Part of speech
- substantive: 518 times
- substantive_masc: 518 times
- dual: 265 times
- st_pronominalis: 246 times
- singular: 146 times
- st_absolutus: 144 times
- masculine: 86 times
- st_constructus: 35 times
- plural: 14 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber