hrw

 Main information

• Tag german translation
• day english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 99060 lemma id
• Wb 2, 498-500.24 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jw nfr.k m hr(,w) pn r sf
Ich bin an diesem Tag mehr als gestern vollkommen
smaek:Würfelstatue des Bekenchons//5. Sockel, oben: [Kol. 6]
IBcBUedWt6hqiEUQtVMseQkzHxM sentence id
jr wpi̯=k ḥnḥn,t //[105,17]// n(,j).t ꜥr,wt jti̯.n=s hrw.pl ꜥšꜣ.w.pl ḫpr jm,w jm=s jri̯.n=s ꜥd //[105,18]// twꜣ,w.pl gs=s ꜥꜣi̯ šmm=f ḏd.jn=k r=s
Wenn du eine $ḥnḥn.t$-Geschwulst des $ꜥr.wt$-Stoffes feststellst, nachdem sie (schon) viele Tage alt ist, indem (eitriger) Inhalt darin entsteht, nachdem sie Fett produziert hat, indem die Ränder ihrer Seite groß sind (und) ihm heiß ist, dann sollst du dazu sagen:
sawmedizin:Papyrus Ebers//[Verso:] 103,19-110,9 = Eb 857-877: „Erfahrungswissen zu Anschwellungen“ (Das Geschwulstbuch): [105,16]
IBcCicE7W0XQskbBorLCb6tV2Wo sentence id
H̱nm,w pw qd r mnḫ.t ṯꜣw n,(j) ꜥnḫ s[ṯj] [n,(j)] mḥ,yt ḥꜥp[j] wr ꜥnḫ=tw m kꜣ=f jri̯ ẖr,(t) nṯr.pl r(m)ṯ.pl šw n,(j) hrw jḥ mšr ḏꜣi̯ p,t jw,tj //[14]// wrd.n=f wr bꜣ.pl sḫm sw r Sḫm,t mj ḫ,t m ḏꜥ qꜣi̯ ḥtp.y ⸢ḥn⸣ [sn] tꜣ sw ꜥn sw r snfr mn n ptr=[f] r(m)[ṯ].pl
Er ist Chnum, der vortrefflich (scil.: auf der Töpferscheibe) formt, Atem des Lebens, der D[uft(?) des] Nordwindes, der große Nil, durch dessen Nahrung man lebt, der für den Bedarf der Götter und Menschen sorgt, Sonne des Tages und Mond der Nacht, der den Himmel durchzieht, ohne zu ermüden, groß an Ba-Macht - er ist mächtiger als Sachmet - wie Feuer im Sturm, erhaben an Gnade, der den (mit Leben) versorgt, der ihm [hul]digt, der sich umwendet, um den Leidenden zu heilen (lit.: vollkommen zu machen), weil [er] die Menschen erblickt.
bbawhistbiospzt:Stele der Verbannten (Louvre C 256)//Stelentext: [13]
IBYCMduHyInD5UEflxQFzulkxxA sentence id
jnk mḥ-jb-n(,j)-nswt m ḥw,t-nṯr rʾ-Nḫn m pr Stj,t ⸢nḫb,y⸣ m pr-n[z]r ḥr,j-tp ḥm[,pl]-kꜣ ḫtm,w-bj,tj smr-wꜥ,tj ḥr,j-sštꜣ-n-nswt-m-mšꜥ //[4]// sḏm(.w) sḏm.t ⸮wꜥ? jwi̯ n=f tꜣ.du tm(.du) mn⸢mn⸣=f ḫ[f]t rmṯ.pl r s,t.pl sḫr.t ḫft,j.pl nswt ꜥq-⸢jb⸣ [n]swt [m]-w[ꜥ]ꜥ(,w) [ḥqꜣ.pl] [n.w] spꜣ,t[.pl] [...] ⸮[ḥr]? ⸮⸢pri̯.t⸣? //[5]// ḥr,j ḏbꜥ,t.pl jm,j-rʾ g(ꜣw),t.pl nb(.t.pl) rʾ-ꜥꜣ ḫꜣs,t.pl m ẖkr,t-nswt smj [n]=f jn,w.pl Mḏꜣ m bꜣk.pl ḥqꜣ.pl [n.w] ḫꜣs,t.pl s[ḏ]r m-ẖn,w zḥ-nṯr hrw n(,j) ḥ(ꜣ)b ꜥꜣ šzp ḥnk,t.pl //[6]// m špss ḏḏ nswt m ꜥḥ ḥr(,j) ḥkn,w m dp,t-nṯr ḫft-ḥr nṯr ḥr,j bjꜣ,t nb(.t) Ztj.pl ḥr mw bšt
I was a trusted one of the king in the temple, mouth of Nekhen in the temple of Satet, the Nekhbite in per-neser, chief of the ka-priests, Royal seal-bearer and sole friend (of the King), one over the secrets of the king in the army, who hears what only a single (man) may hear, to whom the entire land comes (lit. the complete two lands) when he proceeds in front of the people to the places where the enemies of the king are smitten, one who enters the heart of the king [in private, while the] nome [governors(?) ...], one who is over the sealings, overseer of all duties of the door of the foreign countries consisting of the ornament of the king, one to whom were reported the $jnw$-gifts of the Medja, consisting of the tribute of the rulers of the foreign countries, one who spends the night in the god's booth on the day of the great festival, one who received presents from the riches that the king gives out in the palace, chief of praise in the divine barge in front of the god, one who is over every marvel of the Nubians from the cataract area (lit. who are upon troublesome water).
sawlit:Grabfassade//Biographie〈 auf Türsturz und Türrahmen〉: [3]
IBUBd7QRs9Tb2UUSoCOVNqJdG5U sentence id
pri̯-ḫrw n=f m Wp-rnp(,t) Ḏḥw,tt Wꜣg Ḥꜣb-wr //[2]// Pr,t-Mnw Rkḥ Wꜣḥ-ꜥḫ,t Sꜣḏ Tp(,j)-ꜣbd(,w) Tp(,j)-smd,t Tp-tr nb n rnp,t ḥꜣb nb hrw nb n [_] wr ꜣḫ,t ḥꜣ(,tj)-ꜥ-n-Ḏb(ꜣ),t ḥꜣ(,tj)-ꜥ-n-Nʾ,t rḫ-nzw-mꜣꜥ mr(,y)=f P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw zꜣ ḥm-Ḥr,w sḥtp-ḥm,t≡s P(ꜣ)-ḏi̯-Jmn mꜣꜥ-ḫrw
möge für ihn geopfert werden am Neujahrsfest, Thot-Fest, Wag-Fest, Großen Fest, (Fest) Auszug des Min, Brand-Fest, Fest des Aufstellens des Feuerbeckens, Sadj-Fest, Ersten des Monats, Ersten des Halbmonats, Ersten jeder Zeit des Jahres, jedem Fest, jedem Tag des ... des Horizontes, (für ihn,) den Bürgermeister von Edfu, Bürgermeister der Stadt (Theben), Wirklichen Königsbekanten, den er liebt, Patjenfi, den Gerechtfertigten, Sohn des Horusdieners, der ihre (der Gottesgemahlin) Majestät zufriedenstellt, Pa-dji-Amun, des Gerechtfertigten.
bbawgraeberspzt:〈oberer Wandabschluss〉//T 8: Opferformel: [1]
IBUBdWj1a5wmcUHEs7WwpjZRJxk sentence id

 hrw in following corpora

 Best collocation partners

  1. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  2. n.j, "gehörig zu" | "belonging to"
  3. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

N5: 367 times

𓇳


N5-Z1: 159 times

𓇳𓏤


O4-D21-Z7-N5-Z1: 88 times

𓉔𓂋𓏲𓇳𓏤


O4-D21-G43-N5-Z1: 27 times

𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤


O4-D21-Z7-N5-Z1-Z3A: 21 times

𓉔𓂋𓏲𓇳𓏤𓏫


O4-D21-Z7-N5: 19 times

𓉔𓂋𓏲𓇳


O4-D21-N5-Z1: 19 times

𓉔𓂋𓇳𓏤


O4-D21-G43-N5: 12 times

𓉔𓂋𓅱𓇳


N5-Z2: 7 times

𓇳𓏥


Z5A-N5-Z1: 6 times

𓏰𓇳𓏤


O4-D21-Z7-N5-Z2: 6 times

𓉔𓂋𓏲𓇳𓏥


N5-Z1-Z3A: 5 times

𓇳𓏤𓏫


O4-D21-N5: 3 times

𓉔𓂋𓇳


O4-N5: 3 times

𓉔𓇳


O4-G1-Z7-Ff100-N5-Z1: 3 times

Cannot be displayed in unicode


O4-Z7-D21-N5-Z1: 3 times

𓉔𓏲𓂋𓇳𓏤


O4-D21-G43-N5-Z2: 2 times

𓉔𓂋𓅱𓇳𓏥


O4-N5-Z1: 2 times

𓉔𓇳𓏤


N5-Z2-Z1: 2 times

𓇳𓏥𓏤


O4-D21-N5-G43-Z1: 2 times

𓉔𓂋𓇳𓅱𓏤


D21-N5-Z1: 2 times

𓂋𓇳𓏤


N5-Z3: 2 times

𓇳𓏪


O4-Ff1-Ff1-Ff1-Z1: 2 times

Cannot be displayed in unicode


O4-D21-Z7-N5-Z1-N5: 1 times

𓉔𓂋𓏲𓇳𓏤𓇳


O4-G43-N5: 1 times

𓉔𓅱𓇳


V28-D21-N5-Z1: 1 times

𓎛𓂋𓇳𓏤


O4-N5-Z2: 1 times

𓉔𓇳𓏥


N5-Z1-X1: 1 times

𓇳𓏤𓏏


N5-Z1-Z3: 1 times

𓇳𓏤𓏪


Z1-Z1-Z1-Z1: 1 times

𓏤𓏤𓏤𓏤


N5-Z1-Z2: 1 times

𓇳𓏤𓏥


O4-D21-Z7-N5-G7: 1 times

𓉔𓂋𓏲𓇳𓅆


O4-D21-Z7-N5-Z1-Z3: 1 times

𓉔𓂋𓏲𓇳𓏤𓏪


O4-D21-Z7-N5-Z1-Z2: 1 times

𓉔𓂋𓏲𓇳𓏤𓏥


O4-G1-D21-Z7-Ff100-N5-Z1-Z3A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O4-Z7-D21-N5-Z1-Z3A: 1 times

𓉔𓏲𓂋𓇳𓏤𓏫


O4-G1-D21-Z7-Ff100-N5-Z1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O4-D21-N5-G43-Z2: 1 times

𓉔𓂋𓇳𓅱𓏥


O4-D21-G43-N5-Z1-Z2: 1 times

𓉔𓂋𓅱𓇳𓏤𓏥


4: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N5-Ff1-Ff1-Ff1-Z1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


N5-Z3A: 1 times

𓇳𓏫


O4-D21-Z7-N5-3: 1 times

Cannot be displayed in unicode


O4A-D21-N5-Z1: 1 times

Cannot be displayed in unicode


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy