htht
Main information
• (einen Brunnen) ausgraben
german translation
• to dig up
english translation
• verb: verb_4-lit
part of speech
• 99500
lemma id
• Wb 2, 503.13
bibliographical information
Most relevant occurrences
ꜥq=k r dmy (m)-ḥꜣ,t hꜣ~tj~hꜣ~tj
Du wirst in die Stadt hineingehen vor dem Tumult (?),
IBUBd4rYTTAh2k4osUk56ndh2Kc
sentence id
htht=j {n}n=k ꜥḏ.w
Ich will dir Teiche(?)* graben.
IBUBdxNP8caom0LyvbWBelD7iMQ
sentence id
htht in following corpora
Best collocation partners
- ꜥḏ, "Randzone; bewässertes Land (am Wüstenrand)" | "edge; margin (of cultivated land, of the desert)"
- m-ḥꜣ.t, "vor (lokal); vor (temporal)" | "in front of (spatial); before (temp.)"
- dmj, "Ort; Stadt; Landestelle; Hafen" | "town; quarter of a town; landing place; wharf"
Same root as
Dates
- NK: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 1 times
Co-textual translations
- Brunnen graben: 1 times
- aufwühlen (?): 1 times
Part of speech
- verb: 2 times
- verb_4-lit: 2 times
- infinitive: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber