ḥꜥḏꜣ

 Main information

• rauben; berauben german translation
• to rob english translation
• verb: verb_4-lit part of speech
• 102240 lemma id
• Wb 3, 43.16-18; FCD 164 bibliographical information

 Most relevant occurrences

nḏri̯=f ꜥ=f ḥr ḥꜥḏꜣ,w
Beim Unrecht-tun packt er (?) seine (eigene (?)) Hand.
sawlit:oKairo JE 56842 + oDeM 1172//Kemit: [x+16]
IBUBd3dDXZaxNkWQkPx16QqWUZo sentence id
nb wr //[124/alt 93]// ḥr jti̯.t m jw,t.t nb=s ḥr ḥꜥḏꜣ ḥr wꜥ
Ein großer Herr ist damit beschäftigt, zu nehmen von dem, was keinen Herrn/Besitzer hat, und (er ist damit beschäftigt,) den Alleinstehenden zu berauben (?).
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [123/alt 92]
IBUBd2EjgWUHHkWznLHosng0zXE sentence id
//[305/alt 274]// ḫbꜣ hp ḥḏi̯ tp-ḥsb nn mꜣjr //[306/alt 275]// ꜥnḫ ḥꜥḏꜣ.w=f n wšd sw mꜣꜥ,t
(Was den angeht), der das Gesetz zerhackt und die Norm zerstört hat: es gibt keinen noch lebenden Hilfsbedürftigen, der von ihm ausgeplündert wurde, (indem/wenn) die Gerechtigkeit ihn (den Hilfsbedürftigen oder den Plünderer?) (danach) nicht angesprochen hätte.
sawlit:pBerlin P 3023 + pAmherst I〈 (Bauer, B1)〉//Der beredte Bauer (Version B1): [305/alt 274]
IBUBd2oWScEQW0ljnhjZSBd6DdQ sentence id
ḫbꜣ hp //[31]// ḥḏi̯ tp-ḥsb nn mꜣjr ꜥnḫ ḥꜥḏꜣ.n=f //[32]// n wšd.n sw mꜣꜥ,t
(Was den angeht), der das Gesetz zerhackt und die Norm zerstört hat: es gibt keinen noch lebenden Hilfsbedürftigen, den er ausgeplündert hat, (indem/wenn) die Gerechtigkeit ihn (den Hilfsbedürftigen oder den Plünderer?) (danach) nicht anspricht.
sawlit:pBerlin P 3025 + pAmherst II〈 (Bauer, B2)〉//Der beredte Bauer (Version B2): [30]
IBUBdytMhaMLsEjbv5YEzJnUs0U sentence id
jw ḥꜥḏꜣ=tw
Man raubt,
sawlit:pAmherst 3 + pBerlin P 3024//Der Lebensmüde: [112]
IBUBd2VCo5foz095vjtzesSmuYw sentence id

 ḥꜥḏꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. tp-ḥsb, "Berechnung; Richtigkeit" | "reckoning; correct method; norm"
  2. mꜣr, "Bedrängter" | "wretched person"
  3. ḫbꜣ, "zerhacken; mindern; abschneiden" | "to destroy; to diminish"

 Same root as

 Written forms

V28-D36-U28-G1-A24: 2 times

𓎛𓂝𓍑𓄿𓀜


V28-D36-U28-G1-Z7-A24: 1 times

𓎛𓂝𓍑𓄿𓏲𓀜


V28-D36-U28-G1-A24-N35: 1 times

𓎛𓂝𓍑𓄿𓀜𓈖


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy