ḥfdi̯

 Main information

• aufsteigen; emporklimmen german translation
• to climb; to fly english translation
• verb: verb_4-inf part of speech
• 104560 lemma id
• Wb 3, 75.6-9; Allen, Inflection, 583; vgl. FCD 168 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[1]// jtj-nṯr-n(,j)-Ptḥ (j)r(,j)-(j)ḫ(,t)-nswt-Zkr zꜣ,w-tꜣ-n(,j)-Ḥp-ꜥnḫ //[2]// bꜣk-=f-mꜣꜥ,t-n(,j)-s,t-jb-=f jr-mr(.w)-=f-m-ḥꜣb-=f-nb //[3]// šms ḥm=f m {j}〈ꜣ〉h šṯ ḥꜥ.pl ḫft ḥfd(.t) r p,t ẖtb ḥr zꜣṯ,w //[4]// ꜣb tʾ ḥnq,t ꜣb rḏ.t sꜣr swḥ r //[5]// jj hrw zmꜣ-tꜣ=f ḥtp ḥm m Km.yt (j)m m ꜥnḫ wḏꜣ snb
Der Gottesvater des Ptah, Verwalter des Königsvermögens des Zoker, Wächter des Landes des lebendigen Apis, sein wahrer Diener am (wörtl.: des) Platz seines Herzen, der verursachte (wörtl.: tat), dass er an jedem seinen Fest geliebt wurde, der seiner Majestät im Leiden folgte, der den Leib schmückte, als er zum Himmel aufstieg, der sich auf dem Boden niederwarf, der damit aufhörte, Brot zu essen, Bier zu Trinken und dem Wunsch nach einem Schurz nachzugeben, bis zum Tag seines Begräbnisses, an dem (Seine) Majestät mit Leben, Wohlergehen und Gesundheit im Serapeum zufrieden ist.
bbawhistbiospzt:D. SIM. 4009//Haupttext: [1]
IBcDWNtxQrtaS0B7hkO00IHYdeM sentence id
jri̯.y=k ḥw~fj~ḏꜣ [...] ḥ~f~ḏ pꜣy=st ṯsy jw ḏꜣi̯.y=k //[19.7]// pꜣy=[st] ḫ[d] [ḥr]-r=f
Du bist seine (des Ortes?) Anhöhe (?) hinaufgestiegen (?; oder: Du hast gezaudert(?) vor seinem Aufstieg/dem ihn Hinaufsteigen(?)), nachdem du [seinen] Str[om] ihretwegen (wegen der Anhöhe?) überquert hattest.
sawlit:pAnastasi I = pBM EA 10247//Satirischer Brief des Hori: [19.6]
IBUBd0uEg3RIeEucuTEPX4XWVVE sentence id
jn (j)ꜣḫ(,w) ḥr(,j) wꜥr,t p,t //[51]// rḏi̯ pri̯ P(ꜣ)-ṯnf,j mꜣꜥ-ḫrw r p,t ḥfdi̯=f //[52]// ḥr-tp
'Lichtglanz', der auf dem Gestade des Himmels ist, ist es, der veranlasst, dass Patjenfi, der Gerechtfertigte, zum Himmel emporsteigt, dass er nach oben emporklimmt.
bbawgraeberspzt:Stundenritual: Nachtstunden//T 21g: 7. Nachtstunde, Tb 74: [50]
IBUBd3dE9WlbuUlWmORwMCf5Zg4 sentence id
jyi̯ ḥfdi̯.w jyi̯ ḥfdi̯.w
Die Emporklimmenden kommen, die Emporklimmenden kommen.
bbawpyramidentexte:〈Westwand〉//PT 269: [M/C ant/W x+3 = 669]
IBUBd6ucsFfkGEBApdJhcFgrtSE sentence id
ḥfdi̯=k r p,t //x+8,11// m ḫprr šps
Du wirst als edler Skarabäus zum Himmel emporsteigen.
bbawtotenlit:Papyrus Boulaq 3 (Theben West)//Balsamierungsritual: x+8,10
IBUBdwOKFvdFGUpcjJcMsAJMoPo sentence id

 ḥfdi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. mn.t, "Oberschenkel; Hinterschenkel (tier.); Schenkel (allg.)" | "thigh (of a human); haunch (of an animal)"
  2. jꜣd, "erklettern" | "to climb"
  3. jꜣḫ.w, "Glanz; Licht" | "(sun)shine; radiance (esp. of Re)"

 Same root as

 Written forms

V28-I9-D46-A7A: 1 times

Cannot be displayed in unicode


V28-I9-D46: 1 times

𓎛𓆑𓂧


V28-I9-D46-A7: 1 times

𓎛𓆑𓂧𓀉


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy