ḫꜣḫꜣ
Main information
• [Worfel-Felder (im Jenseits)]
german translation
• [a field in the hereafter]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 114230
lemma id
• Wb 3, 233.18; AEO II, 220*
bibliographical information
Most relevant occurrences
jṯi̯ Ppy Nfr-kꜣ-Rꜥw //[N/C med/W 80= 1159]// ⸢ḥ(j)p.t⸣ jr sḫ,t.pl ḫꜣḫꜣ
Pepi Neferkare wird die Fahrt zu den Worfel-Feldern beginnen.
IBUBd2QeavcINkqQoacKXUQtOBo
sentence id
ḫꜣḫꜣ in following corpora
Best collocation partners
- ḥjp.t, "Lauf; Fahrt" | "course"
- sḫ.t, "Feld; Weide; Marschland" | "marshland; country"
- jṯi̯, "nehmen; ergreifen; erobern" | "to take; to seize"
Same root as
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 1 times
Co-textual translations
- [Worfel-Felder (im Jenseits)]: 1 times
Part of speech
- substantive: 1 times
- substantive_masc: 1 times
- st_absolutus: 1 times
- singular: 1 times
- masculine: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber