ḫmꜥi̯
Main information
• fassen
german translation
• to seize; to grasp
english translation
• verb: verb_4-inf
part of speech
• 117090
lemma id
• Wb 3, 281.14-282.4; vgl. Allen, Inflection, 583
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḫmꜥ [...] ḫm{ꜥ} sw šꜣj[,w] 〈r〉 šꜣj.w.pl //[2]// r pss={f} 〈qrḥ,t〉=〈f〉
Dreck klebt (?) an ihm, mehr als an Schweinen, um {unter seiner Ackererde} 〈seine Töpferware〉 zu brennen. (?)
IBUBd0Ca1qQfJESBvmkSwlDaQ60
sentence id
//[T/F/W 49= 46]// nḏri̯ ṯw Ttj ḥr sd=k ḫmꜥ ṯw Ttj ḥr wbn,w=k //[T/F/W 50= 47]// jri̯=k prj,w wr,t m-ḫt=k wr,t tp-ꜥ,w(j)=k
Teti wird dich an deinem Schwanz packen, Teti wird dich an deiner Schwanzwurzel(?) fassen, wenn du das Hervorkommen machst, indem eine Große (Göttin) hinter dir und eine Große (Göttin) vor dir ist.
IBUBd9ksGGSNIkzkltHJDuAewSs
sentence id
mj jr=k dr=n ḏw.t=k ḫmꜥ=n jzf.t=k
Komm doch, wir haben dein Unheil vertrieben und dein Übel gepackt.
IBUBd0KPQHh4HkvdkroLMVSWb7s
sentence id
ḫmꜥ=n jzf,t=k
Wir werden dein Unrecht zerstören.
IBUBd0X5vZtHzkh7kWBWJlRtKCo
sentence id
ḫmꜥ=ṯn jzf,t=j
Möget ihr mein Unrecht zerstören!
IBUBd8Y3a2tZpEvgrZDmp2eBeTs
sentence id
ḫmꜥi̯ in following corpora
- bbawpyramidentexte
- sawlit
- tb
Best collocation partners
- wbn.w, "Wurzel des Schwanzes ("Herauskommender")" | "root of the tail (?)"
- =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"
- ḏr, "[Präposition]" | "[preposition]"
Same root as
Written forms
Aa1-G17-D36-Z7-Y1-A24-A1-Z2: 1 times
𓐍𓅓𓂝𓏲𓏛𓀜𓀀𓏥
Aa1-G17-D36-Z7-Y1-A24: 1 times
𓐍𓅓𓂝𓏲𓏛𓀜
Used hieroglyphs
- Aa1: 2 times
- G17: 2 times
- D36: 2 times
- Z7: 2 times
- Y1: 2 times
- A24: 2 times
- A1: 1 times
- Z2: 1 times
Dates
- OK & FIP: 11 times
- NK: 4 times
- TIP - Roman times: 2 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 12 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 4 times
- unknown: 1 times
Co-textual translations
- fassen: 10 times
- (sich) versammeln: 3 times
- vertreiben: 2 times
- (zusammen)fassen, (sich) versammeln: 2 times
Part of speech
- verb: 17 times
- verb_4-inf: 17 times
- active: 12 times
- suffixConjugation: 11 times
- prefixed: 3 times
- n-morpheme: 2 times
- participle: 1 times
- geminated: 1 times
- feminine: 1 times
- singular: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber