wbn.w
Main information
• Wurzel des Schwanzes ("Herauskommender")
german translation
• root of the tail (?)
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 45180
lemma id
• Wb 1, 294.14
bibliographical information
Most relevant occurrences
//[T/F/W 49= 46]// nḏri̯ ṯw Ttj ḥr sd=k ḫmꜥ ṯw Ttj ḥr wbn,w=k //[T/F/W 50= 47]// jri̯=k prj,w wr,t m-ḫt=k wr,t tp-ꜥ,w(j)=k
Teti wird dich an deinem Schwanz packen, Teti wird dich an deiner Schwanzwurzel(?) fassen, wenn du das Hervorkommen machst, indem eine Große (Göttin) hinter dir und eine Große (Göttin) vor dir ist.
IBUBd9ksGGSNIkzkltHJDuAewSs
sentence id
nḏri̯ ṯw Ppy pn //[P/F/W inf A 23= 88]// ḥr sd=k ḫmꜥ ṯw Ppy ḥr wbn,w=k jri̯=k prj.w wr,t tp-ꜥ=k
Dieser Pepi wird dich an deinem Schwanz packen, Pepi wird dich an deiner Schwanzwurzel(?) fassen, wenn du das Hervorkommen machst, indem die Große vor dir ist.
IBUBdWy4TShnwUK6luNU9R97ywg
sentence id
wbn.w in following corpora
Best collocation partners
- ḫmꜥi̯, "fassen" | "to seize; to grasp"
- wr.t, "die Große (verschiedene Göttinnen)" | "great one (various goddesses)"
- sd, "Schwanz" | "tail"
Same root as
- Wbn.t, "Webenet (Ort des Sonnenaufgangs)" | "Webenet (place where the sun rises)"
- wbn, "Quelle ("das was hervorkommt")" | "spring (what comes forth)"
- wbn, "[eine Pflanze (aus dem Wadi Natrum)]" | "[a plant of the Wadi Natrun]"
- wbn, "aufgehen; überquellen" | ""
- wbn.j, "der Leuchtende (Sonnengott)" | "shining one (the sun god)"
- wbn.w, "Sonnenstrahlen" | "rays of the sun"
- wbn.w, "Osten ("Sonnenaufgang")" | "the east"
- wbn.w, "offene Wunde; Verletzung" | "wound; injury"
- wbn.w, "Verwundeter" | ""
- wbn.t, "die erscheint" | "one who shines forth (Hathor)"
- wbn.t, "die herauskommt (1. Stunde des Tages)" | "Shines-forth (first hour of the day)"
- wbn.t, "Webenet (Bez. einer Mumienbinde am Kopf)" | "webenet (mummy bindings of the head)"
- wbnbn, "Herauskommender" | "one who comes forth"
- wbnn.j, "der Leuchtende (Sonnengott)" | "shining one (the sun god)"
- sbn, "Binde" | "bandage (especially of mummies)"
- sbn, "krönen" | "to crown"
Dates
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Wurzel des Schwanzes ("Herauskommender"): 2 times
Part of speech
- substantive: 2 times
- substantive_masc: 2 times
- st_pronominalis: 2 times
- singular: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber