wbn

 Main information

• aufgehen; überquellen german translation
• - english translation missing
• verb: verb_3-lit part of speech
• 854500 lemma id
• Wb 1, 292.9-294.3; 294.13 bibliographical information

 Most relevant occurrences

jr gmi̯=k //[5.2]//={f} 〈snf〉 jm,j-ḫt=f jr wbn=sn 〈m〉 mw jri̯.ḫr=k n=f pr,t.pl wꜥn sḥm rḏi̯.w n jꜣd,t wdi̯{.t} //[5.3]// ꜥ,t.pl nb(.t) jm=f r snb=f
Wenn du Blut findest hinterher, (und) wenn es herausläuft 〈als / wie (?)〉 Wasser, dann machst du dafür: Beeren des Wacholder; werde zerstoßen; werde dem Tau ausgesetzt; werde belegt jedes Körperteil damit, so dass er gesund wird.
sawmedizin:Papyrus Chester Beatty 6 (BM EA 10686)//〈Recto: 〉Medizinischer Text: [5.1]
IBUBd8ll3Zh08kvQnSwuvjTZWz4 sentence id
//[6]// [j] [Wsjr-Ḥp] Jtm Ḥr-Ḫm nn jr.t=j ꜣb n(,j) šms=k //[7]// [ḏr] [hrw] [wbn]=k jm=f r pꜣ=k r p,t
[Oh Osiris-Apis}, Atum, Horus von Letopolis! ich habe nicht aufgehört, dir zu folgen, [seit dem Tag], an dem du [aufgegangen bist], um zum Himmel zu fliegen.
bbawhistbiospzt:L. SIM. 4109//Haupttext: [6]
IBgAFCa400SO2EfTs8Q1UghCeSQ sentence id
//[25.19]// m-ḏr,tj smj=f tw=k n pꜣ Jdn m wbn=f //[25.20]// (ḥr)-ḏd jri̯ ky šrj{t} sḥwr ꜥꜣ
Laß ihn dich nicht anzeigen (wörtl.: melden) bei der Sonnenscheibe bei dessen Aufgang mit den Worten: "Wieder ein Kleiner/Junger (oder: irgendein Kleiner; wörtl.: ein anderer Kleiner) hat einen Großen beleidigt/verflucht."
sawlit:〈1. 〉pBM EA 10474//Rto: Die Lehre des Amenemope: [25.19]
IBUBdQJvWbmDCUrnmv9CZSH08Pk sentence id
j wbn,y wbn m ḥꜥꜥ //[26]// ḫnti̯{,yt} r nw=〈f〉 nb [_]ḏ,wt=f //[27]// ḫdi̯ r tr=f [r] ⸢nw⸣=f //[28]// ḏḏ ṯꜣw mm hh n rʾ=[f] wrr,t=f //[29]// m-ẖnw ꜣḫ,t pri̯ [...] //[30]// m-ẖnw{t} jꜥr,t=f ḥꜥꜥ n=f ḥḥ //[31]// jm(,j).w ꜣḫ,t
O Aufgehender, der in Jubel aufgeht, der südwärts fährt zu 〈seiner〉 Zeit ...(?), der nordwärts fährt zu seinem Zeitpunkt, [zu] seiner Zeit, der Atemluft gibt mit dem Gluthauch [seines] Mundes, dessen $wrr.t$-Krone im Horizont ist, (herausgehen) ...(?) aus seiner Uräusschlange, dem Millionen, die im Horizont sind, zujubeln!
bbawgraeberspzt:Stundenritual: Tagesstunden//T 20d: 4. Tagesstunde: [25]
IBUBd1MS3m3uXUQ9lKv8hX0vSQQ sentence id
wbn wrr ḏd.w nṯr.pl sḏm sw mdw pn j:ḏd.w n=k Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw wḏꜣ n=f jb=k //[M/V/E 54= 755]// jr Nmt,j-m-zꜣ≡f Mr,n-Rꜥw swt wr zꜣ wr
(Du) der aufgeht und groß wird, den die Götter nennen, höre es, dieses Wort, das Nemti-em-za-ef Merenre zu dir sagt, und sei froh darüber: Was Nemti-em-za-ef Merenre angeht, er ist ein Großer, Sohn eines Großen.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 570A: [M/V/E 53 = 754]
IBUBdzQQBhQ1eEqFnIUWBrMFnW0 sentence id

 wbn in following corpora

 Best collocation partners

  1. m, "[Präposition]" | "[preposition]"
  2. =f, "[Suffix Pron. sg.3.m.]" | "he; him; his (suffix pron., 3rd. per. masc. sing.)"
  3. =k, "[Suffix Pron. sg.2.m.]" | "you; your; yours (suffix pron., 2nd per. masc. sing.)"

 Same root as

 Written forms

G43-D58-N35-N5: 36 times

𓅱𓃀𓈖𓇳


Z7-D58-N35-N5-G7: 31 times

𓏲𓃀𓈖𓇳𓅆


Z7-D58-N35-N5: 16 times

𓏲𓃀𓈖𓇳


G43-D58-N35-N8: 12 times

𓅱𓃀𓈖𓇶


G43-N8-D58-N35: 6 times

𓅱𓇶𓃀𓈖


G43-N35-N5-D58-N35: 4 times

𓅱𓈖𓇳𓃀𓈖


G43-N8-D58: 4 times

𓅱𓇶𓃀


G43-N35-N5-D58: 3 times

𓅱𓈖𓇳𓃀


G43-N5-D58-N35: 3 times

𓅱𓇳𓃀𓈖


G43-D58-N35: 2 times

𓅱𓃀𓈖


G43-N35-N5-D58-U33-M17: 2 times

𓅱𓈖𓇳𓃀𓍘𓇋


Z7-N35-D58-N5-G7: 2 times

𓏲𓈖𓃀𓇳𓅆


G43-D58-N35-N5-G7: 2 times

𓅱𓃀𓈖𓇳𓅆


G43-D58-N35-N8-Z2: 1 times

𓅱𓃀𓈖𓇶𓏥


G43-N5-N35-D58: 1 times

𓅱𓇳𓈖𓃀


G43-D58-N35-N8-N35: 1 times

𓅱𓃀𓈖𓇶𓈖


D58-N35-N8: 1 times

𓃀𓈖𓇶


G43-N5-D58-N5-V13-N35: 1 times

𓅱𓇳𓃀𓇳𓍿𓈖


G43: 1 times

𓅱


G43-N5-D58: 1 times

𓅱𓇳𓃀


G43-D58-N35-W24-Z7-N5: 1 times

𓅱𓃀𓈖𓏌𓏲𓇳


D58-G43: 1 times

𓃀𓅱


D58-G43-N35-N8: 1 times

𓃀𓅱𓈖𓇶


G43-Aa1-D58: 1 times

𓅱𓐍𓃀


G43-D58-N35-N5-U33-M17: 1 times

𓅱𓃀𓈖𓇳𓍘𓇋


G43-D58-N35-N5-N35: 1 times

𓅱𓃀𓈖𓇳𓈖


N8-G43-D58: 1 times

𓇶𓅱𓃀


G43-D58-N35-Z2: 1 times

𓅱𓃀𓈖𓏥


G43-D58-N35-N56: 1 times

Cannot be displayed in unicode


G43-N35-D58-N8: 1 times

𓅱𓈖𓃀𓇶


G43-D58-N35-N5-V14: 1 times

𓅱𓃀𓈖𓇳𓎀


G43-N35: 1 times

𓅱𓈖


Z7-D58-N35-Aa2: 1 times

𓏲𓃀𓈖𓐎


Z7-D58-N35-N5-G7-Z7-X1: 1 times

𓏲𓃀𓈖𓇳𓅆𓏲𓏏


Z7-D58-N35-N5-G7-X1-V6: 1 times

𓏲𓃀𓈖𓇳𓅆𓏏𓍱


G43-D58-N35-W24-G43-N8: 1 times

𓅱𓃀𓈖𓏌𓅱𓇶


G43-D58-N35-N5-Z3A: 1 times

𓅱𓃀𓈖𓇳𓏫


N8D-N35: 1 times

Cannot be displayed in unicode


Z7-N35-D58-W24-Z3: 1 times

𓏲𓈖𓃀𓏌𓏪


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy