ẖ.tj

 Main information

• Bast; Borke german translation
• - english translation missing
• substantive part of speech
• 122170 lemma id
• Wb 3, 359.7; Janssen, Prices, 140; Helck, Materialien V, 917 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[397]// ḏd=tw rʾ pn ḥr tj,t n.t šn,t gs.tj m mw n.w ꜥnḫ-jm,j.pl mnḫ.tj //[398]// ḥr ẖt n nh,t rḏi̯.tj r ḫḫ n ꜣḫ pn
Man spreche diesen Spruch über ein Tit-Amulett aus Jaspis, indem es mit dem Saft der ꜥnḫ-jmj-Pflanzen getränkt ist, auf Sykomorenbast aufgefädelt und diesem "Verklärten" um den Hals gelegt ist.
tb:pKairo CG 51189 (pJuja)//Tb 156: [397]
IBUBdWt58UemtkP8kQSDIVY6Ch4 sentence id

 ẖ.tj in following corpora

 Best collocation partners

  1. tj.t, "[Isisblut-Symbol]" | ""
  2. mnḫ, "(Perlen) auffädeln; (Amulett) umhängen" | "to string beads"
  3. ḫnm.t, "Jaspis; [roter Schmuckstein]" | "jasper"

 Same root as

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy