ẖr

 Main information

• [Pflanzenteil (offizinell)] german translation
• - english translation missing
• substantive: substantive_masc part of speech
• 123890 lemma id
• Wb 3, 385.13; DrogWb 415 f. bibliographical information

 Most relevant occurrences

wꜣ⸢m⸣ ḥsb šnf,t ḥsb ẖ{t}〈r〉 ksb,t rʾ-8 bj,t rʾ-8 ḥ(n)q,t 1/64
$wꜣm$-Pflanze ¼ (Dja), $šnf.t$-Frucht ¼ (Dja), $ẖr$-Teil eines $ksb.t$-Baumes 1/8 (Dja), Honig 1/8 (Dja), Bier 1/64 (Oipe = 1 Dja).
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [1.2]
IBcAOTcfUqQA6Uyugy0It2OXaMM sentence id
//[17,20]// ẖ⸮r? n ksb,t
Der $ẖr$-Teil (?) der Schirmakazie(nfrucht?).
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [17,20]
IBUBd0obZGKTG0sWmQ4IBIQYbKY sentence id
ẖ{t}〈r〉 bḫb ḏsr,t 1/16
$ẖr$-Teil des $bḫb$-Baumes, $ḏsr.t$-Bier: 1/16 (Oipe = 4 Dja).
sawmedizin:Papyrus Berlin P. 3038//〈Recto: 〉 Medizinischer Text: [1.4]
IBcAOZqh6rl4CUoLkvPHShhCFS4 sentence id
ẖ⸮r? n ksb,t 1/64 //[22,3]// ḏsr,t 1/16
$ẖr$-Teil (?) der Schirmakazie: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Starkbier: 1/16 (Oipe = 4 Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [22,2]
IBUBdWIt3Y6QhUBkiCdNOvGDMPA sentence id
ẖ⸮r? n ksb,t 1/64 //[17,6]// srm〈,t〉 1/64 //[17,7]// mw 1/32 1/64
Der $ẖr$-Teil (?) der Schirmakazie: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Datteltrester(?): 1/64 (Oipe = 1 Dja), Wasser: 1/32+1/64 (Oipe = 3 Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [17,5]
IBUBd4fDvAfh30WAjMl7IYVjAUY sentence id

 ẖr in following corpora

 Best collocation partners

  1. ksb.t, "[ein Baum]" | "[a tree]"
  2. 1...n, "[Maßzahl Heqat, Oipe und Teile („Horusaugenbrüche“)]" | ""
  3. qꜣꜣ, "[Teil oder Produkt von Bäumen]" | "[a part of a tree (acacia, sycamore) (med.)]"

 Same root as

 Written forms

F32-D21-Z5: 4 times

𓄡𓂋𓏯


F32-X1-Z1-Z5: 2 times

𓄡𓏏𓏤𓏯


F32-D21-Z7-Z5-Z2: 2 times

𓄡𓂋𓏲𓏯𓏥


F32-X1-Z5: 1 times

𓄡𓏏𓏯


O34-D21-M17-N33-Z2: 1 times

𓊃𓂋𓇋𓈒𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy