qꜣꜣ

 Main information

• [Teil oder Produkt von Bäumen] german translation
• [a part of a tree (acacia, sycamore) (med.)] english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 159070 lemma id
• Wb 5, 5.9-12; DrogWb 510 f.; Westendorf, Handbuch Medizin, 508 bibliographical information

 Most relevant occurrences

ḏrḏ n šnd,t 1/64 ẖr.w.pl=s 1/64 qꜣꜣ.pl=s 1/64 ḏrḏ n ꜥr,w 1/64 //[24,16]// ẖr.w.pl=f 1/64 qꜣꜣ.pl=f 1/64 ((s))ꜥꜣm ḥsb dr-nkn ḥsb tjꜣ ḥsb //[24,17]// jnnk ḥsb wnšj ḥsb njꜣjꜣ ḥsb
Blätter der Dornakazie: 1/64 (Oipe = 1 Dja), ihre (d.h. der Akazie) $ẖr$-Teile (?): 1/64 (Oipe = 1 Dja), ihre Früchte: 1/64 (Oipe = 1 Dja), Blätter des $ꜥr.w$-Baumes: 1/64 (Oipe = 1 Dja), seine $ẖr$-Teile (?): 1/64 (Oipe = 1 Dja), seine Früchte: 1/64 (Oipe = 1 Dja), $sꜥꜣm$-Pflanzen: ein viertel (Dja), "Leidabwender"-Droge: ein viertel (Dja), $tjꜣ$-Pflanzen: ein viertel (Dja), Konyza (?): ein viertel (Dja), Weinbeeren/Rosinen: ein viertel (Dja), Polei-Minze (?): ein viertel (Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [24,15]
IBUBd8lFNyMQoEYEtIMLicKci6U sentence id
〈qꜣꜣ.pl〉=j mj mnd.wj=st
Meine {Gestalt} 〈Früchte〉 sind wie ihre Brüste.
sawlit:〈Liebeslied Nr. 28-30: 〉pTurin Cat. 1966//Recto: Liebeslied Nr. 28-30: [1,1]
IBUBdwTfJEzpGEpiqMjXWEO3uAQ sentence id
qꜣꜣ n(,j) šnd,t ḏꜣr,t bnj
$qꜣꜣ$-Früchte der Dornakazie, Johannisbrot, Datteln.
sawmedizin:Papyrus Ebers//93,6-94,22 = Eb 783-807: Erster gynäkologischer Abschnitt: [93,7]
IBcCCJraW2Ot9U5GiPWkmvjWTxE sentence id
qꜣꜣ.pl n nh,t šw.w.pl 1 bnj wꜣḏ 1
$qꜣꜣ$-Früchte (?) der Sykomore, getrocknet: 1, frische Datteln: 1.
sawmedizin:Papyrus Ebers//2,7-25,11 = Eb 4-103: "Sammelhandschrift für Bauchbeschwerden": [22,1]
IBUBdWdn9kreT0cRlTkhvl4M7E4 sentence id
jrt,t (j)ꜥꜣ 1/16 1/64 ḏrḏ n(,j) šnd,t rʾ-16 //[87,2]// dr-nkn rʾ-16 ⸮dwꜣ?,t rʾ-32 qꜣꜣ n(,j) ꜥr,w rʾ-32 bj,t //[87,3]// rʾ-16
Eselsmilch: 1/16+1/64 (Oipe = 5 Dja), Blätter der Dornakazie: 1/16 (Dja), „Leidabwender“-Pflanzen: 1/16 (Dja), $dwꜣ.t$-Pflanzen: 1/32 (Dja), $qꜣꜣ$-Früchte des $ꜥr.w$-Baumes: 1/32 (Dja), Honig: 1/16 (Dja).
sawmedizin:Papyrus Ebers//86,4-88,3 = Eb 705-725: Heilmittel gegen verschiedene Leiden im Zusammenhang mit Körperflüssigkeiten und der Körperoberfläche: [87,1]
IBcBiAvwcmZcp0jvifO8tcFyNPM sentence id

 qꜣꜣ in following corpora

 Best collocation partners

  1. ꜥr.w, "[ein Baum]" | "[a tree]"
  2. dr-nkn, "[Pflanze (offizinell)]" | "[a plant (med.)]"
  3. ẖr, "[Pflanzenteil (offizinell)]" | ""

 Same root as

 Written forms

N29-G1-G1-N33-Z2: 9 times

𓈎𓄿𓄿𓈒𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy