sqꜣi̯

 Main information

• hoch machen; auszeichnen german translation
• to make high; to exalt english translation
• verb: verb_caus_3-inf part of speech
• 145960 lemma id
• Wb 4, 302-303.17 bibliographical information

 Most relevant occurrences

[...] ⸮tḥn,t? ⸮mw? [...] //[18.12]// [...] [⸮_?].pl [...] j [...] ⸮⸢Jmn⸣? [...] [___] sqꜣi̯.y [...] //[18.13]// [...] ___ [...]
[...] Fayence (?), Wasser (?) [... ... ...] ...?... [... ...] Amun (?) [... ...] auszeichnen [... ... ...
sawmedizin:London Medical Papyrus (BM EA 10059)//〈London Medical Papyrus (BM EA 10059)〉: [18.11]
IBUBd9mNkWn7AUr9vpVFlwib5Ic sentence id
sqꜣi̯ sw jm(,j).w Tꜣ-wr wꜥb.w.pl n(.w) //[A.7]// nṯr-ꜥꜣ
May those who are in the nome of Abydos, the priests of the great god, exalt him!
sawlit:Stele des Beb (Leiden V 88 = AP 13)//〈Stele des Beb (Leiden V 88 = AP 13)〉: [A.6]
IBUBdzW4tb4eb0RtlbvJ67pjpME sentence id
//[P/D post/E 19= 824]// sqꜣi̯ sḥd Mr,y-Rꜥw ḥnꜥ Rꜥw
Merire's Stern ist hoch gemacht worden zusammen mit/bei Re.
bbawpyramidentexte:〈Ostwand - südl. des Verschlußsteins〉//PT 402: [P/D post/E 19 = 824]
IBUBd6ghhWMQCU3frUaQLCsRGQY sentence id
sqꜣ.y=[j] ⸢sḫr.w⸣=k nfr.w
[Ich] erhöhe deine guten Gedanken.
bbawamarna:Südwand//Ostseite: Lobpreis an den König: [7]
IBUBd6xdnYbkdULQlfi4CU5a55Q sentence id
ꜥḥꜥ.n pꜣ wr-ꜥꜣ-n-Ḫt [ḥr] [sḥt]p ḥm=f ḥr sꜥꜣi̯ bꜣ,w.pl=f sqꜣi̯ nḫt,w=f m-ḏd
Dann [befrie]dete der Großfürst von Chatti Seine Majestät (= Ramses II.) und rühmte (wörtl.: vergrößerte) seine Ba-Mächtigkeit und (üb)erhöhte seine Siege mit folgenden Worten:
bbawramessiden:9.Pylon//Textfeld: [22]
IBUBd4tqgStD7U3Ll8GuqPRqBsE sentence id

 sqꜣi̯ in following corpora

 Best collocation partners

  1. wꜥb, "Wab-Priester" | "wab-priest"
  2. qꜣꜣ, "Hügel" | "hill; high ground"
  3. Tꜣ-wr, "Thinitischer Gau (8. o.äg. Gau)" | "Thinis (8th nome of Upper Egypt)"

 Same root as

 Written forms

S29-A28: 5 times

𓋴𓀠


S29-N29-G1-M17-M17-A28: 3 times

𓋴𓈎𓄿𓇋𓇋𓀠


S29-N29-G1-A28: 2 times

𓋴𓈎𓄿𓀠


S29-G1-N29-M17-M17-A28: 1 times

𓋴𓄿𓈎𓇋𓇋𓀠


S29-N29-G1-M17-M17-Y1: 1 times

𓋴𓈎𓄿𓇋𓇋𓏛


S29-N29-G1-Y1-N35: 1 times

𓋴𓈎𓄿𓏛𓈖


S29-N29-G1-N35-.: 1 times

Cannot be displayed in unicode


S29-N29-G1-A28-Y1: 1 times

𓋴𓈎𓄿𓀠𓏛


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy