ẖrd
Main information
• Kind sein
german translation
• to be a child
english translation
• verb: verb_3-lit
part of speech
• 124510
lemma id
• Wb 3, 398.13-17; FCD 204
bibliographical information
Most relevant occurrences
sḏr n=f ẖdr rꜥ-nb
Ihretwegen (wegen der $jḥw$-Schwäche) liegt einer, der sich (wieder) wie ein Kind verhält (?), jeden Tag danieder (?).
IBUBdQNVEpWYaEw5qy6FeP5Q1sQ
sentence id
wn〈.pl〉 m 〈qr,t〉 wḥm=sn ẖrdw
Die im {Urhügel} 〈Erdloch〉 (?) waren, sie wiederholen das Kind-sein (d.h. sie verjüngen sich).
IBUBdwJrsz768EDBtXOPrzdc5f0
sentence id
kꜣ sḏm=j ḫrw=st qnd{,t}.tj ẖrd〈.kwj〉 n ḥr,yt=st grḥ (({grḥ}))
Dann will ich auf ihre Stimme hören, weil sie wütend ist (und ich) ein Kind wegen ihrer Furchtbarkeit bin. (Pausezeichen: Strophenende)
IBUBd7dTGzwJwUmsukWWXvc1HDI
sentence id
ẖrd in following corpora
Best collocation partners
- grḥ, "Ende" | "ending"
- qnd, "wütend sein, wütend werden" | "to rage; to be come angry"
- qrr.t, "Höhlung; Loch; Höhle" | ""
Same root as
Written forms
F32-D46-D21-G37: 1 times
𓄡𓂧𓂋𓅪
Used hieroglyphs
Dates
- NK: 2 times
- MK & SIP: 1 times
Findspots
- Upper Egypt (South of Assiut): 3 times
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 3 times
- verb_3-lit: 3 times
- singular: 2 times
- participle: 1 times
- masculine: 1 times
- active: 1 times
- infinitive: 1 times
- pseudoParticiple: 1 times
- commonGender: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber