sꜥgꜣ
Main information
• kentern lassen
german translation
• to make capsize
english translation
• verb: verb_caus_3-lit
part of speech
• 129360
lemma id
• Wb 4, 56.15
bibliographical information
Most relevant occurrences
ḥmw pw jb sꜥgꜣ=f nb=f n n,t.t m bꜣ,w nṯr
Das Herz ist ein Steuerruder, das seinen Herrn kentern lassen kann wegen dem, was in der Ba-Mächtigkeit Gottes ist.
IBUBd3QOo7Cs00BkoNpUdRxTblk
sentence id
sꜥgꜣ in following corpora
Best collocation partners
- ḥmw, "Steuerruder" | "steering oar"
- bꜣ.w, "Ruhm; Ba-Macht" | "might; ba-power (of a god made manifest)"
- jb, "Herz; Verstand; Charakter; Wunsch" | "heart; mind; wish; character"
Same root as
Written forms
S29-D36-W11-P1A: 1 times
𓋴𓂝𓎼𓊜
Used hieroglyphs
Dates
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
Co-textual translations
Part of speech
- verb: 1 times
- verb_caus_3-lit: 1 times
- suffixConjugation: 1 times
- active: 1 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber