zwr
Main information
• Trinkschale; Getränk
german translation
• drinking bowl; [a beverage]
english translation
• substantive: substantive_masc
part of speech
• 130370
lemma id
• Wb 3, 429.1-2
bibliographical information
Most relevant occurrences
k(y).t jrr.t m swrj n(,j) dr ꜣm,w m wḫ{n}〈d〉.w.pl
Ein anderes (Heilmittel), was gemacht wird als Trank zum Beseitigen der $ꜣm.w$-Glut (in Kombination) mit Schmerzstoffen:
IBUBdz7TWqza4kU7jxhWjaIhOtM
sentence id
sḫpr=j m ḏfꜣ.pl=k zwr=k
Ich bin durch deine Speise und deinen Trank entstanden.
IBUCInfGwkrPS0gAoWRAOMMvNpw
sentence id
sk rḏi̯.n Ttj pn wnm=sn m zwr=sn zwr=sn m bꜥḥ,w=sn
Dieser Teti hat ja gewährt, daß sie aus ihren Schalen essen und daß sie von ihrer Überfülle trinken.
IBUBd27r8kps40mtghQjcWjgx6c
sentence id
sk rḏi̯.n Wnjs wnm=sn m zwr=sn zwr=sn m bꜥḥ=sn
Unas hat ja veranlaßt, daß sie aus ihren Schalen essen und daß sie von ihrer Überfülle trinken.
IBUBd08R6QUmx0CdrqVszNzXoqQ
sentence id
di̯ n=k Mr,y-Rꜥw [...] [j]r(,j).w wnm,w d(ꜣ)⸢b⸣ zwr,w jr[p] [...]
Setz dir den Merire [zu(?)] denen, die zur Nahrung, Feigen, Getränken, Wein gehören [...]
IBUBd7DUj9Eqik2WjWFjtBYF98c
sentence id
zwr in following corpora
- bbawhistbiospzt
- bbawpyramidentexte
- sawmedizin
Best collocation partners
- wnm.w, "Nahrung" | "food"
- ꜣm.w, "Glut" | "(scorching) heat; flame"
- bꜥḥ.w, "Wasserfülle; Überschwemmung" | "flood; inundation"
Same root as
- mzwr, "Trinkplatz" | ""
- mswr, "[Gewässeropfergabe]" | ""
- Zwr.tj, "Schlürfender" | ""
- zwr, "trinken" | "to drink"
- zwr, "Trinkschale (?)" | ""
- zwr, "Gelage; Zecherei" | "drinking bout; carousal"
- zwr.t, "Trank" | "[a beverage]"
- zwr.t, "Trankstelle" | "watering place"
- zwr.t, "Getränke" | "drink(s)"
- szwr, "tränken" | "to drench"
Written forms
S29-G36-D21-M17-N35A-A2: 1 times
𓋴𓅨𓂋𓇋𓈗𓀁
Used hieroglyphs
Dates
- OK & FIP: 3 times
- NK: 1 times
- TIP - Roman times: 1 times
Findspots
- Middle Egypt (from Kairo to Assiut): 3 times
- Upper Egypt (South of Assiut): 2 times
Co-textual translations
- Getränk: 3 times
- Trinkschale: 2 times
Part of speech
- substantive: 5 times
- substantive_masc: 5 times
- singular: 5 times
- st_pronominalis: 3 times
- st_absolutus: 2 times
- masculine: 2 times
Source:
Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber