wnm.w

 Main information

• Nahrung german translation
• food english translation
• substantive: substantive_masc part of speech
• 46810 lemma id
• Wb 1, 321.19; EAG § 236 bibliographical information

 Most relevant occurrences

//[E3, 5]// wnm,w ꜣpd.pl h[__]
...] Mastvögel/Vogelfutter (?) [...
sawlit:pMoskau o.Nr.〈 (Sporting King)〉//The Sporting King: [E3, 5]
IBUBd94BcdoKokpllsN815kVXCc sentence id
jn-jw j:šmi̯=k sḫꜣ{≡j}.n=k wnm,w
Gehst du (etwa), nachdem du dich des Essens erinnert hast?
sawlit:〈Liebeslied Nr. 1-19: 〉pHarris 500 = pBM EA 10060//Recto 1-4: Liebeslieder, 1. Gruppe: Lied Nr. 1-8: [1,3]
IBUBd6IJt1foF01mk4Xt0zHLKnU sentence id
ḥbs.w.pl=f m ẖnj(,t) jw wnm,w=f m sjm,w n sḫ,t //[Rto. 5,14]// mj dp-n-jꜣ,wt nb{.t}
Seine Kleider sind aus Tierhaut, während seine Nahrung aus Kraut vom Feld (besteht) wie (bei) allem Kleinvieh.
sawlit:pChester Beatty V = pBM EA 10685//Rto. 5,9-5,14: Soldatencharakeristik: [Rto. 5,13]
IBcDBm3Hw6gnWE0fvwjvhiNOBC0 sentence id
di̯ n=k Mr,y-Rꜥw [...] [j]r(,j).w wnm,w d(ꜣ)⸢b⸣ zwr,w jr[p] [...]
Setz dir den Merire [zu(?)] denen, die zur Nahrung, Feigen, Getränken, Wein gehören [...]
bbawpyramidentexte:〈Ostwand〉//PT 489: [P/A/E 1 = 205]
IBUBd7DUj9Eqik2WjWFjtBYF98c sentence id
//[VS;3r]// jmi̯ jwt n=k [...] ⸮r? ⸢ẖꜣr⸣ ⸢ꜥšꜣ.w⸣ ⸢ꜥnnw,t⸣ ⸢100⸣ ⸢n⸣ ⸢r(m)ṯ⸣ ⸢wnm⸣ ⸢n(,j)⸣ ⸢Wꜣgj⸣ ⸢n⸣ ⸢r(m)ṯ⸣
Veranlasse, daß zur Dir kommen mögen ? ... viele Sack und 100 (Stück) Anenu-Baum-Frucht für die Leute und Nahrungsmittel des Wag-Festes (auch) für die Leute.
bbawbriefe:pBerlin 10018//Briefantwort (Rubrum): [VS;3r]
IBUBd7E02gpfX027iuowRt9kjZc sentence id

 wnm.w in following corpora

 Best collocation partners

  1. zwr, "Trinkschale; Getränk" | "drinking bowl; [a beverage]"
  2. ꜥnnw.t, "Frucht des Anenu-Baumes" | "fruit of the anenu-tree"
  3. tp-n-ꜥw.t, "Vieh ("Das Beste an Tieren"); Tier" | "best of animals (cattle)"

 Same root as

 Written forms

Z11-G17-Z7-A2-Z2: 1 times

𓏶𓅓𓏲𓀁𓏥


 Used hieroglyphs

 Dates

 Findspots

 Co-textual translations

 Part of speech

 AED-Ancient Egyptian Dictionary, Version 1.0
Data transformation, structure etc. by Simon D. Schweitzer
Creative Commons License This work is licensed under a Creative Commons Attribution-ShareAlike 4.0 International License
Source: Teilauszug der Datenbank des Vorhabens "Strukturen und Transformationen des Wortschatzes der ägyptischen Sprache" vom Januar 2018 with contributions of Burkhard Backes, Susanne Beck, Anke Blöbaum, Angela Böhme, Marc Brose, Adelheid Burkhardt, Roberto A. Díaz Hernández, Peter Dils, Roland Enmarch, Frank Feder, Heinz Felber, Silke Grallert, Stefan Grunert, Ingelore Hafemann, Anne Herzberg, John M. Iskander, Ines Köhler, Maxim Kupreyev, Renata Landgrafova, Verena Lepper, Lutz Popko, Alexander Schütze, Simon Schweitzer, Stephan Seidlmayer, Gunnar Sperveslage, Susanne Töpfer, Doris Topmann, Anja Weber
Fonts: BBAW Schoell by TELOTA (License: OFL 1.1) and EgyptianHiero by Marwan Kilani (thanks, Marwan!)
Imprint and Privacy Policy